• 締切済み
  • 困ってます

inそれともof my life?

The most important thing in my life is my family. 前置詞でつまづきました・・・ どちらも正解ですか? どなたか教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数1662
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • 回答No.3

「The most important thing in my life 」=「わたしの人生の中で起きた出来事の中で最も重要なもの」 「The most important thing of my life 」=「わたしの人生を構成している出来事のうちでもっとも重要なもの」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。 前置詞、奥が深いなあと思いました。勉強になります。

  • 回答No.2

若干、ニュアンスが異なりますがどちらも使います。 in と違い of は次の幾つかの意味を持ってるため解り難くくなります。   ・ 帰属、所有   ・ 部分構成   ・ 動詞の目的語   ・ 分離 important thing of my life とすると、別の人では無くて私に帰属する 最重要事との意味になり my に意識が向きます。 important thing in my life とすると、他の範囲(例えば学校生活)で でなく人生において最重要事との意味になり、my より life に意識が向きます

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

違った角度からの説明ありがとうございました。 よくわかりました。

  • 回答No.1
noname#223095
noname#223095

in my lifeとof my lifeでは意味が異なります.代表的な意味は      in my life「私の人生における,人生において,人生の中で,生涯に・・・」      of my life「私の人生の,生涯の,生活の・・・」 これは,前置詞inとofの基本的意味を考えると納得されるのではないでしょうか. お示しの文を通して言おうとしていることは      「私の人生において最も大切なものは家族です」 ということでしょうから,in my lifeが適切で,代わりに of my lifeを使うと,      「私の人生[生涯,生活]の最も大切なものは」 となって,日本語感覚で考えると少し違和感を覚えると思います. 納得されましたら嬉しく思います.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しい説明ありがとうございました。 とてもよくわかりました。

関連するQ&A

  • 形容詞の叙述用法の最上級について

    失礼いたします。同様の様々な質問が過去にあるのですが、 まだすっきりしない部分があるため、どなたかお力を貸していただければと思います。 形容詞の叙述用法では、最上級のtheが省略可能であると言われていますが、 (ここでは、"deepest"等のいわゆる同等比較、副詞は除いて考えます。) (1) Health is the most important thing in life.は可能ですが、 Health is most important in life.も可能でしょうか?   後者のimportantの使い方って叙述用法ですよね? (2) もしも(1)が可能であったとすれば、   Mike is tallest in his class.も可能なのでしょうか?   これはtheが付かないと不自然が感じがします。

  • inとof どちらが正しいですか?

    朝食は一日の中で最も重要です。 の英訳で、 Breakfast is the most important meal in a day. か Breakfast is the most important meal of a day. どちらが正しいのでしょうか? どなたかご教授していただける方、 よろしくお願いいたします。

  • They are in my group. について

    上記の文中(They are in my group.)で in my group  という句は 何句(名詞句 形容詞句 副詞句)に分類されるのでしょうか。 文法的にはSVCの型だと思うのですが C(補語)は名詞句か形容詞句しか、なり得ないですよね。 副詞句ではありえない。 in(前置詞)を伴っているので 前置詞句なのでしょうか。 また前置詞句であっても、補語となり得るのでしょうか。

  • come back strong について

    Right now I feel that the most important thing for me is to keep my head up, remain focused on the task at hand and devote all my energy into healing the injury in order to come back strong. この文のcome back strong の構文について質問です。 come + 前置詞+形容詞 というのは文法的に正しいのでしょうか? 前置詞のうしろは名詞じゃないとダメなんではないでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • You are the furthest thing in my life from a bother.

    友人から"You are the furthest thing in my life from a 'bother'."と言われたのですが、なぜ"in my life"がつくのか疑問に思っています。この場合、"in my life"がなくてもいいのではないでしょうか?付くと付かないでは、意味が違ってくるものなのでしょうか? また、この文の言おうとしていることですが、「あなたは私の人生で邪魔ということからは最も遠いよ(「あなたは邪魔じゃないよ」という感じでしょうか?)」ということでいいでしょうか? 疑問が多くて、お手数をお掛けしてしまいますが、どうぞよろしくお願い致します。

  • in ways の意味は?

    The most important thing when healing someone from a traumatic experience is love. Love really is magical in ways, isn't it? 上記は手紙文の一節ですが、in ways に to some extent の意味があるのでしょうか? 手許の辞書や英辞郎には載っていません。weblioにはありますから、あると考えていいのでしょうね? それとも、他に訳し方がありますか? 宜しくお願いします。

  • theについて

    What is the most important in life is health. この文はmostの前に冠詞theがあるので、おかしいと いわれました。理由は形容詞importantの用法が叙述的 であるからとのことですが、それなら次のような場合は なぜいいのでしょうか。 That mountain is the highest in the world. これらの両方共、形容詞の叙述用法の最上級の文での 文法性の違いがどこにあるのかわかりません。

  • In My Life の作曲者は?

    ビートルズの場合、作曲者がボーカルを取ることが原則ですが、ジョンが歌っている In My Life を作ったのは僕だ、とポールが言っているみたいですね。 実のところどうなんでしょう。詳しい方、おられましたら、回答いただければ嬉しく思います。

  • Game is my life. 文法的に間違いがある?

    友人が「私の人生はゲームだ!」というのを Game is my life. と叫んでいたのですが、良く考えてみると My life is Game. のような気がしました。 そこで質問を2つほど書いてみます。 質問1 「私の人生はゲームだ!」というのは英語でどう表現するんでしょうか? 意味合い的には「ゲームが死ぬほど好き」ということです。 質問2 上記に書いたGame is my life.でもMy life is Game.どちらでもいいのですが、名詞の前にはaかtheを付けろと英語の先生に言われた覚えがあります。ということは、The Game is my life.My life is the Game.にしなくてはいけないのでしょうか? この2つの質問どうぞよろしくお願いします。

  • Beatlesの“In My Life”をダウンロードしたい

    Beatlesの“In My Life”をダウンロードしたいのですが、i-tuneでもMoraでも見つかりません。どうしたらいいのでしょうか?