• 締切済み

inそれともof my life?

The most important thing in my life is my family. 前置詞でつまづきました・・・ どちらも正解ですか? どなたか教えてください。

みんなの回答

回答No.3

「The most important thing in my life 」=「わたしの人生の中で起きた出来事の中で最も重要なもの」 「The most important thing of my life 」=「わたしの人生を構成している出来事のうちでもっとも重要なもの」

joy1995
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 前置詞、奥が深いなあと思いました。勉強になります。

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.2

若干、ニュアンスが異なりますがどちらも使います。 in と違い of は次の幾つかの意味を持ってるため解り難くくなります。   ・ 帰属、所有   ・ 部分構成   ・ 動詞の目的語   ・ 分離 important thing of my life とすると、別の人では無くて私に帰属する 最重要事との意味になり my に意識が向きます。 important thing in my life とすると、他の範囲(例えば学校生活)で でなく人生において最重要事との意味になり、my より life に意識が向きます

joy1995
質問者

お礼

違った角度からの説明ありがとうございました。 よくわかりました。

noname#223095
noname#223095
回答No.1

in my lifeとof my lifeでは意味が異なります.代表的な意味は      in my life「私の人生における,人生において,人生の中で,生涯に・・・」      of my life「私の人生の,生涯の,生活の・・・」 これは,前置詞inとofの基本的意味を考えると納得されるのではないでしょうか. お示しの文を通して言おうとしていることは      「私の人生において最も大切なものは家族です」 ということでしょうから,in my lifeが適切で,代わりに of my lifeを使うと,      「私の人生[生涯,生活]の最も大切なものは」 となって,日本語感覚で考えると少し違和感を覚えると思います. 納得されましたら嬉しく思います.

joy1995
質問者

お礼

詳しい説明ありがとうございました。 とてもよくわかりました。

関連するQ&A