- 締切済み
inそれともof my life?
The most important thing in my life is my family. 前置詞でつまづきました・・・ どちらも正解ですか? どなたか教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sagapomiki
- ベストアンサー率28% (14/50)
「The most important thing in my life 」=「わたしの人生の中で起きた出来事の中で最も重要なもの」 「The most important thing of my life 」=「わたしの人生を構成している出来事のうちでもっとも重要なもの」
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
若干、ニュアンスが異なりますがどちらも使います。 in と違い of は次の幾つかの意味を持ってるため解り難くくなります。 ・ 帰属、所有 ・ 部分構成 ・ 動詞の目的語 ・ 分離 important thing of my life とすると、別の人では無くて私に帰属する 最重要事との意味になり my に意識が向きます。 important thing in my life とすると、他の範囲(例えば学校生活)で でなく人生において最重要事との意味になり、my より life に意識が向きます
お礼
違った角度からの説明ありがとうございました。 よくわかりました。
in my lifeとof my lifeでは意味が異なります.代表的な意味は in my life「私の人生における,人生において,人生の中で,生涯に・・・」 of my life「私の人生の,生涯の,生活の・・・」 これは,前置詞inとofの基本的意味を考えると納得されるのではないでしょうか. お示しの文を通して言おうとしていることは 「私の人生において最も大切なものは家族です」 ということでしょうから,in my lifeが適切で,代わりに of my lifeを使うと, 「私の人生[生涯,生活]の最も大切なものは」 となって,日本語感覚で考えると少し違和感を覚えると思います. 納得されましたら嬉しく思います.
お礼
詳しい説明ありがとうございました。 とてもよくわかりました。
お礼
回答ありがとうございました。 前置詞、奥が深いなあと思いました。勉強になります。