• 締切済み
  • 困ってます

remember ~one after anotherと言えるのか?

「次々に思い出す」を I remember ・・・・one after another.と言うことができるのでしょうか?「子供の頃の情景が次々によみがえってきた」の和訳です。「情景」を主語ではなく「私」を主語にしたいのですが。よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数31
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率47% (14710/31293)

 >> 「次々に思い出す」を I remember ・・・・one after another.と言うことができるのでしょうか? 言えない事はないでしょうね。  My childhood memories come back to me one scene at a time. とも。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • one after another

    The cats came one after another. という文がありました。one after anotherのところですが、これだと、anotherの後に one が来るというこですから、another→oneという順番になります。これは逆ではないでしょうか?まずoneがあって、その後それとはちがう別のという意味のanotherが来ないといけないのでは?だから、another after oneとするほうが正しいと思うのですが。どうして、one after anotherという順番になっているのでしょう?

  • one after anotherの使い方

    彼らは新製品を相次いで発売するだろう。 They will release new products one after another. They will release one new product after another. 上記はどちらも文法的に正しいでしょうか? どちらも正しい場合、どちらの用法がよく使われるでしょうか?

  • 「day after day」や「one after another」

    ご存じ、単語フェチの登場です。 「day after day」「delay after delay」「one after another」の如く「~~after~~」や「~~after==」を使った慣用句を集めております,何故って理由は聞かないで下さい(笑)。 一人当たり少なくとも2~3点以上の慣用句をお願いします、尚、自作の、例えば「loss after loss」(損の上塗り)みたいな新造語も大歓迎です。これはどちらかというと「loss on loss」かな、、、、でも、「loss after loss」だと「毎度毎度損だし」みたいなニュアンス、何れの日か「~~ on ~~」「~~ on ==」は募集しますので、その時まで自重下さい。 だだし、「Aso after Someone after Abe」みたいな頓珍漢極まるもの,私は大好きですので、ご遠慮なく!

  • oneとthe otherとanother

    oneとthe otherとanotherについて質問させていただきます。例えば、「一方の電話は使えたが、もう一方の電話は使えなかった」というのを英語にする場合には、oneとthe otherを使うのでしょうか?それともoneとanotherを使うのでしょうか?お力をお貸しくださいますようよろしくお願い申し上げます。

  • one another 名詞が二つ並んでいて変

    black one, another one,each other などは、前の名詞を形容詞のように考えられるので疑問はないのですが、one anotherに関しては、形容詞のように考えられないので腑に落ちないです。 They hated one another. では、oneとanotherの関係は、 one hated another になるのかな、と思い付いたのですが、このような文法は聞いたことがありません。

  • another oneとdiffrent oneって違うと思っていましたが

    こんばんは I bought a T-shirts from PARCO. My friend bought another one. 同じ絵柄で色とサイズだけが違うT-シャツを買ったとき このような文で使っていました。 それから、お互い違うT-シャツを買ったときは I bought a T- shitrs from PARCO. My friend bought diffrent one このように覚えていましたが、 実際 another oneもdiffrent one も同じなんですか??? そのようなことを聞いて驚いています! お願いします

  • QUEEN another one bites dust

    Queenの楽曲の中で私の好きな曲のひとつに 「another one bites the dust」という曲があります。 この和訳が「誰かがもう一人死ぬ」という意味合いになるそうなのですが、「bite the dust」という表現がどうして死ぬという意味合いを持っているのか、お分かりのかた教えていただけないでしょうか? 宜しくお願いします

  • one anotherとeach other の違いに関して..

    one anotherとeach other の違いについて教えてください。

  • each other と one another 

    高校2年生です。 each other と one another の違いを教えてください。 辞書ではどちらも「お互いに」と書いてありますが、具体的な使い分けが よくわかりません。 疑問に思うきっかけの英文です。 Both musicians understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other.

  • another

    I don't like this pen. Please show me _____. another one のどちらかが入って、正解は anotherなのですが、どうしてoneはだめなのでしょう?