- ベストアンサー
英語でなんといいますか
KappNetsの回答
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
prescribed という単語もあるかと思います。
関連するQ&A
- 英語で"建物の奥"の言い方は?
英語で、"建物の奥で"の言い方はどうすればいいでしょう? 調べると、"in the back of the building"だと思うのですが、これだと、"建物の裏"の意味にも取れてしまう気がします。 どういえば良いか教えてください。 (建物の裏、のうまい言い方も、できれば教えてください)
- 締切済み
- 英語
- この英語を訳していただきたいです
(1)The way they re-created the interior of the cathedral is unbelievable. Had you ever been on a set that was remade so perfectly? (2)And the re-creation, to scale, at Barrandov Studios was breathtaking. It was magnificent, and I’ve never seen that done before—generally, a crew might rebuild a little bit here and a little bit there, but to feel the scale of it was incredible.
- 締切済み
- 英語
- 「何もしないで放置して下さい」を英語で言うと?
あることを外国の法律事務所Aに頼んでいたら、外国の官庁から外国の法律事務所Aに通知がきたため、外国の法律事務所Aから、「この通知に対してどのように対応したらよいか」を、私に問い合わせてきました。 私は、この官庁からの通知に対しては「何もしないで、そのまま放置して下さい」と外国の法律事務所Aに指示したいのですが、これを英語でいうと、どういう表現になりますか? 英語が不得意ですので、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 教えてください 英語ではなんと?
家の前の一本の桜の木が満開です。 英語では? 私はこんな用に書きましたが? いいのかな です 間違いを教えてください。 A cherry blossom are in full bloom in front of my house.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を教えて下さい
1) 英文の途中にある to や be や of の使い道、 どういうときに使うのか教えてください。 2) 英語を勉強中です では study English studying English learning English この3つは同じ意味でしょうか? 3) この季節 会話の初めに 「cold!」と言ったら 日本での「寒い!」と言う感じで伝わりますか? 4) 交番の建物に書いてる「KOBAN」。 なぜ KOHBAN や KOUBAN と書かないのでしょう? そのまま読むとコバンになってしまうのですが。 外国人が交番を見て、コバンと言ってしまうと それを聞いた日本人は「小判?」と聞きとってしまうと思うのですが。 5) これは○○ですが、○○っていう名前です。 これを英語にするとどうなりますか? this is a ○○ is name ○○ ですか? これは、たぶんめちゃくちゃな英語かなと思いますが。 上記のように、ひとつの英文の中に is が複数使うことは 英語のルールとして、絶対ありないことでしょうか。 6) 日記 って、英語にすると何となりますか? ブログって英語ではないですよね? 7) ・クギを打っています ・クギを打ち続けています ・クギを打ちまくっています これを英語に訳すとどうなりますか? 以上になります。 英語の辞書で調べて・・ではなく、 英会話として使われる内容の言葉で教えてください。 わかる範囲でいいので、ご教授お願いいたします。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が得意な方 和訳を助けてください。
英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします。 The main objective was, above all, to promote the building sector, since the former enemies of Germany in the war had used bombing on a large scale, making many towns uninhabitable.
- ベストアンサー
- 英語