• ベストアンサー

どんな人が? この表現がわかりません

英語でどんなタイプの男の人が好き?と聞かれ、答えたいのですが、 うまく表現ができません。  I like man who is..... 思いやりがある うそをつかない やさしい 子供の心を持っている(ちょっと難しいですが。。。) concirate dont lies very kind have kids....?heart? すみませんおしえてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。7/27のご質問ではお返事を有難うございました。 1.suchを関係代名詞asと相関させたイディオムsuch A as B「BのようなA」を使ってみてはいかがでしょう。asは関係詞なのでBには節を伴います。 2.ご質問にあるタイプを表す形容詞は、以下のような単語をあてはめてみました。和訳は直訳です。 (1)思いやりがある: kind「親切な」 heartful「心のこもった」 (2)うそをつかない: honest「正直な」 sincere「誠実な」 (3)やさしい: gentle「柔和な」 warm-hearted「温かい心の」 (4)子供の心を持っている: with a pure heart like a child 「子供のように純粋な心を持った」 with an innocent spirit like a child 「子供のように無垢な精神を持った」 3.以上を踏まえて訳例は (1) I like such a man as is kind, honest, gentle with a pure heart like a child. 「思いやりがあり、正直で、優しく、子供のように純粋な心をした男性が、私は好きです」 (2) I like such a man as is heartful, sincere, warm-hearted with an innocent spirit like a child. 「思いやりがあり、誠実で、温かく、子供のように無垢な心をした男性が、私は好きです」 ぐらいになります。フィーリングの合う形容詞を参考にされて下さい。 ご参考までに。

jsiowlh
質問者

お礼

お返事遅くなってしみ申し訳ありませんでした。どうしてもうまく表現できなかったものなのでとても勉強になりました。どうもありがとうございました

その他の回答 (1)

回答No.1

I like a man who is humane,honest,gentle and childlike.

jsiowlh
質問者

お礼

お返事遅くなり申し訳ありませんでした。よく覚えて今後に役立てたいと思います

関連するQ&A

専門家に質問してみよう