• ベストアンサー

arms length relationship とは?

 小売業者とサプライヤー(製造業者)のPB生産に関する企業間関係の論文を読んでいるのですが、「arms length relationship 」の意味がいまいちよく分かりません。何かご存じの方がいましたら、教えていただければ幸いです。  よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

mikegoさん、こんにちは! 辞書を繰ってみたところ、at arm's lengthで、 (取り引きや交渉で)当事者がそれぞれ独立を保って、と いう意味があります。 relationshipは関係ですから、当事者がそれぞれ独立を保つ関係と いう意味になるでしょうか? 自信はありませんが、参考になれば幸いです。

その他の回答 (4)

回答No.5

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 英語で書いたほうが分かると思います。 "Arm's length relationship” means a relationship between unrelated persons each acting in their own self-interest. A related person includes but is not limited to those" ね、分かりましたか?

  • t-okidoki
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.4

追加です。 at arm's length を 英辞郎では ある距離を置いて、よそよそしく、安全な距離をおいて、安全距離で、敬遠して、手を伸ばせば届く所に、少し離れて、腕の長さだけ離れて、腕を伸ばした距離に、公正に と解説していました。参考になりますでしょうか?

  • t-okidoki
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.3

英辞郎を引きました。 arm's-length で、「(取引きなどが)互いに対等な立場での」という形容詞と出ています。 また、他の辞書では、 arm's-length で、「距離を置いた、密接でない<関係>、<取引きなどが>対等な、公正な」という形容詞との説明です。しかし、at arm's length と言うとまた別で、「腕を伸ばした距離に、(取引や交渉で)当事者がそれぞれ独立を保って」という成句のようです。 前後の文章が不明で、ハイフンの有無も不明ですが、最初に挙げた「対等な関係」ではないでしょうか?

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

arm's length  (関係が)(あまり)親密でない、よそよそしい、距離を置いた   ● an arm's-length relationship 親密でない関係。

関連するQ&A

  • moment arm length とは?

    運動生理学関係の本に moment arm length と pennation angle of muscle fibersという表現があり、その意味がつかめません。どなたかご存じでしたらお教え下さい。お願いします。

  • ことばの使い分け方

    電子部品等販売に於いて、日本語では(1)製造元(Maker)(2)販社(3)代理店(4)部品屋<小売>があります、英語では(1)Maker(2)Supplier(3)Vendor(4)agency(5)retail store // 中国語<台湾>(1)製造廠商(2)廠商(3)供應商(4)代理商(5)零售商が頻繁に使われていましたが、かなりニュアンスが違ったように思われました。模倣製品に加えて、OEM生産やEMS生産で実態は混沌としていますが、製造元=ブランドに対して製造責任会社、販社=製造元100%出資の販売会社と定義した場合、英語及び中国語の最も妥当な日本語訳(意味)は何でしょうか?---特にSupplierと供應商は非常に曖昧な理解しにくい言葉なのでよろしくお願いします。

  • high street retailer とは?

     イギリスの小売の論文を読んでいるのですが、high street retailer とはどのような意味なのでしょうか?また、具体的な企業名も教えていただければ幸いです。  よろしくお願いします。

  • arms around the financial

    お世話になります。 企業本を読んでいたら出てきた文章なのですが、 とある起業家がVCにプレゼンをした際、 財務関係の細かい数字の根拠を突っ込まれてきちんと答えられなかった、 という場面のあと、 資金調達には成功したものの、VCに釘を刺されるというくだりの VCの台詞なのですが For a couple of guys who have stellar reputations for being strong executors, you didn't really have your arms around the financial details. とあります。 これはどういう意味で、どう訳せばいいのでしょうか。 ご教示いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 企画、製造(外注)、 卸、 を行う製造卸売業がある産業は?

    アパレル産業のように、製造卸売業(アパレルメーカー)が、商品を企画し、それを外注によって生産し、小売店に卸す、あるいは小売販売をする形態をとる企業がある産業は、アパレル産業以外にありますでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 《流通における力関係》

    《流通における力関係》 先日見ていたPBに関する記事に「最近は小売りとメーカーの力関係が逆転している」とありました。 そこでふと疑問に思ったのですが(PBの話とは関係がないのですが・・・)、 そもそも力関係はどのようにはかっているのでしょうか? なぜ小売りの方がメーカーよりも劣位(優位?)と言えるのでしょうか?? ご存知の方いらっしゃいましたら、ご回答よろしくお願い申し上げます!

  • 日本のSPAについて

    日本のSPA(アパレルの製造から小売まで一社で行なう企業、例えばユニクロ)の生産・流通体制を研究しようと思っているのですが、日本の企業にはどのような企業がありますか?企業名を具体的に教えて下さい。(ユニクロ、しまむら、良品計画以外で。)

  • 企業を分析する比率について

    企業を分析するときに使用される、流動比率は、日本企業の平均はどのくらいなのでしょうか?上場企業となるとまた違うのでしょうか? また、洗剤関係の商品を販売している花王などは、製造業・小売業のどちらにはいるのでしょうか?私としては、小売業かなぁと思うのですが…

  • ソフトベンダーの定義をおしえてください

    「ソフトベンダー」というのはソフトウェアを製造する会社を指すのでしょうか? それとも小売業者を指すのでしょうか? ご存知の方おしえてください。

  • 企業の分析比率について

    間違えて質問をしてしまったのでもう一度します。 企業を分析するときに使用される、負債比率は、日本企業の平均はどのくらいなのでしょうか?上場企業となるとまた違うのでしょうか? また、洗剤関係の商品を販売している花王などは、製造業・小売業のどちらにはいるのでしょうか?私としては、小売業かなぁと思うのですが…