• 締切済み

英語の詳しい方教えてください!!

『一期一会』という言葉を英語で表したいのですが、どのようになりますか?

みんなの回答

noname#50232
noname#50232
回答No.3

only once in the life

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011212200
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

To consider you meeting someone as if it would be the last time in your life.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • underware
  • ベストアンサー率14% (33/224)
回答No.1

meeting only once in a lifetime. Treasure every encounter, for it will never recur. と英辞郎には書いてあるけど、もし外国人にその意味を伝えたいなら、長々と説明した方がいいと思う。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語がわかる方お願いします。

    一期一会を英語するとどんな風になるか教えてください。 できれば短い英語でお願いします。

  • 一期一会を英語で言うと

    私は「一期一会」という四文字熟語がすきなのですが、これを英語のことわざに置き換えるとどのようになるのか知りたいのです。 辞書などで直訳のようなものは見つけたのですが、あまりぱっとしない言い方だったので、同じような意味でもっといい言い方がないか知りたいです。 宜しく御願いします。

  • 一期一会を英語一文字で表すと・・・・

    「一期一会」は英文ですが、 もし英単語1つで表現するとしたら、 どういう言葉があてはまりそうですか?

  • 「一期一会」という言葉が好きではないのですが皆さん

    「一期一会」という言葉が好きではないのですが皆さんは一期一会と言われると嬉しいものなのですか? 1つの出会い出会いを大切にしようという誰が考えた意味だと思いますが、一期一会と言われると一回きりの出会いなのねと少し寂しい気持ちになります。 この一期一会っていう言葉ってそんな来世にも残り続ける美しい日本語だと思いますか? 私は嫌いです。一期一会に変わる素晴らしい日本語を教えてください。 名刺に一期一会と書道で書いている人の気が知れない。

  • 外国の方に一期一会の意味を英語で伝えたい

    「日本には一期一会という言葉があります。これは茶道のおもてなしの心を表しています。来客に対し、出会いに感謝し、その時を大切に過ごす。あなたに会うのは一生に一度の機会かもしれない。誠心誠意、真心を持って接する。私はこの言葉が好きです。」と言う風な・・・・伝え方をしたいのですが翻訳ソフトでは上手く気持が伝わらないような気がします。どなたか宜しくお願いします

  • 英語で「一期一会」はどういいますか

    タイトル通りですが、英語で「一期一会」を 表すのにぴったりくるよう言い方にはどのようなものがありますか? 広告キャッチコピーなどで使いたいのです。 辞書で調べた内容や、翻訳サイトで検索した内容はご遠慮願います。

  • 間違っていたら教えてください

    一期一会という言葉がありますが、この言葉は初めて会うような人に対して「一期一会の出会いに感謝します」といった使い方は間違っていて、むしろ家族や友人、会社の同僚など毎日顔を会わす人にこそ用いるのが正しいと思っておりますがその理解で宜しいでしょうか?

  • 《一期一会》の意味

    好きな人に 「どうして優しくするの?」と 尋ねると 「一期一会でしょう」という答えが返ってきました。私が考えるに,学校 職場 地域 好む 好まないに拘わらず 人生は 一期一会の繰り返しでしょう?ということは 彼にとっては,私との出逢いは 「擦れ違った大勢の内のひとりだよ」という言葉なんでしょうか? 3年経っても彼の口から零れたいろいろな言葉の意味を探し続けています。

  • 一期一会ってさみしくないですか?

    今日、外人の先生に会ったら 「一期一会」という文字を腕にタトゥーをいれてました。 以前から気になっていたのですが なぜだか時々 「一期一会」が人によって もてはやされてるきがします。 なぜ一期一会がもてはやされるんでしょう。 良い意味で、いったら なにごとも一回の出会いきりと思って 大事にしろという ことなんでしょうが、 一生に一度 って重いコトバに きこえますが 一生に一回だけ?って なんだかさみしくなりませんか?

  • 浜田省吾のファンの方に質問です

    「どうして優しくするの?」と聞いたら,「一期一会でしょ」と浜省の大ファンの彼が答えました。省吾が ライブで「一期一会」と よく言いますよね。省吾は,どういう意味で…一般的な一期一会の意味…つまり,誰と出会うのも,一生に一度だけの機会…ということ…それとも,この出会えた機会は特別なものなんだ…という意味 私は 自分を慰めるために 後者の意味で捉えたいのですが… 浜省ファンの彼は 特別な出会いと 考えてくれていたのかなぁ?今でも ずっと 考え続けています。