- ベストアンサー
スエーデン語で松茸はなんと呼ぶのでしょうか?
hiroko771の回答
- hiroko771
- ベストアンサー率32% (2932/9040)
関連するQ&A
- スエーデン語のHörling
スエーデン語のHörling スエーデンには、Hörlingという姓があります。フィンランドの人が、2番目の文字の頭にある2つの点を取って、Horlingと綴ってしまうとよくない意味の言葉になると言っていたのですが、スエーデン語に詳しい方、どういう意味か教えてくださいませんか。ひょっとしてこういうところに書けないような言葉でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スウェーデン語について
スウェーデン語について お尋ねしたいんですが… おもちゃという意味である 「leksak」の発音をカタカナで 表記していただけないでしょうか? どなたかわかるかたお願いします!!!
- 締切済み
- その他(語学)
- スウェーデン語で「きなこ」は何て言いますか?
こんばんは、 今度、「きなこ」というあだなの女性がスウェーデンに旅立つこととなりました。 その為の送別会を準備していて、キーワードを考えています。 単純に、「きなこ」のスウェーデン語はどうかと考えていますが、スウェーデン語は全く分かりません。 どなたか教えて下さい。 ちなみに、「きなこ」 はお餅等につける 「きなこ」を意味します。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- スウェーデン語で「来てくれてありがとう」
こんにちは。スウェーデン語に詳しい方のお知恵を拝借したく、初めてトピックを立てさせていただきました。 8月に結婚式を控えているのですが、招待客の中にスウェーデン出身の友達がいます。私はまったくスウェーデン語がわからないのですが、彼女へのメッセージとして 「今日は来てくれてありがとう。」 とスウェーデン語で一言書いたカードを渡したいと思っています。 既にインターネット上にある自動翻訳(英語→スウェーデン語)を使い 「Thank you for your coming」 を調べてみたのですが、出てきた答えが翻訳のサイトによって微妙に違いました。ちなみに、その出てきた答えというのが Tack sjalv till deras komme(sjalvのaの上には点がついています) Tacka dig for ditt kommande(forのoの上に点) Tack for det kommande(forのoの上に点) この3つです。なんとなく2番目と3番目は丁寧な言い方なのではないかと予想していますが、まったくわからない状況です。 ちなみにこれらの結果がでてきた翻訳ページでThank you for your comingを「英語→日本語」にもしてみたのですが、その訳が 「メルシー 対して 来る」 となってしまったため、翻訳の結果もいまいち信用できません…。 もしスウェーデン語に詳しい方がいらっしゃいましたら 「来てくれてありがとう」(できれば「今日はパーティー、楽しんで行ってね」も) を教えていただけないでしょうか? スウェーデン語に女性向け、男性向けの言葉があるかわかりませんが、これを言う相手は女性です。丁寧語を使うような関係ではなく親しいスウェーデン語での言い方を教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- スウェーデン語が和訳出来なくて困っています(´-`)
スウェーデン語の資料が和訳出来なくって困っています(´-`) 【KNAPPENE】←これはどういう意味なのでしょうか?? 教えて下さい!よろしくお願い致しますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スウェーデン語を学ぶためにドイツ語を学ぶ
スウェーデン語自体あまり教材がないのですけど、ドイツ語など学んで単語力など得るというのは意味あるんでしょうか? それとも英語を再確認したほうがいいんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
回答ありがとうございました。スエーデンではマツタケがずいぶんと安く手に入るのですね。他の方からも返事をいただきましたがあなたの回答にも記されていたようにマツタケはスエーデンでは『靴下のにおい』の意味合いの言葉らしいですね。私たち日本人にとっては貴重なマツタケが靴下のにおいということで重宝されないなんてもったいない話です。日本に輸入されたものを一度食して見たいと思っています。もうひとつの文献は残念ながら私には読めそうもありません。お手上げでした。ごめんなさい。