• ベストアンサー

inculcate (フランス語)

・I inculcated my son with a respect for the value of education. このような inculcate という言葉はフランス語ではどう表現します? infuse  の類似語を使うのですか?ふさわしい単語があったら紹介して!

noname#42232
noname#42232

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

お示し頂いている正しい英語(よりフォーマルな)にあります 動詞inculcate に対応するフランス語は inculquer です 双方の動詞ともラテン語 inculcare から派生しており 靴の踵を踏むが原義で、そこから何度も何度も繰り返し 摺り込む(教え込む、植え付ける)との今日の用法です 同根の動詞-inculquer(inculquer a qn qch)-が一番 宜しいかと思います 従いまして,逐語訳なら ● J'inculque a mon fils un respect ~ 以上です

その他の回答 (1)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。 1.まずご質問の英文は下記の間違いがあります。 (1)inculcateは直接目的をとる他動詞で、「人に」という間接目的はとりません。「人に」は「前置詞+人」で後置されます。 (2)従ってこの英文を正しく訂正すると I inculcated the value of education on my son with a respect. 「息子に、教育の大切さを、真摯に説いた」 となります。 2.フランス語で、inculcateに相当する動詞は precher「説く」「説教する」 insister sur「~を強調する」「~を力説する」 あたりが適切と思われます。 3.他に、文脈によっては同類の意味で使われる一般的な動詞として enseigner「教える」 expliquer「説明する」 という動詞もあります。 以上ご参考までに。

関連するQ&A

  • フランス語でなんというのか教えてください。

    フランス語に強い方、教えてください。次の単語はフランス語で表現するとどのようになりますか? *‘青い空’  azur とかいう単語を使うのかな?と思うのですが。。。 *snowy field 雪に覆われた平原。。 *rising sun フランス語を知らないもので辞書から単語をピックアップすることは可能なんですが形容詞のくっつけ方とかわからないので、、、よろしくお願いします、、 

  • なんて書いてあるのでしょうか?(英語+フランス語)

    QNo.3713726から、誘導してくださった方がいたのでこちらで再度質問させていただきます。 フランス人のメル友との英語でのメールなんですが、フランス語の単語が混ざっていて意味がわからず困っています。 Is not serious, I do sui more student because I stopped my boss m'enervais. With respect to brand n'et not deny that I will find nothing serious. Thank you still have sought to me. And do not worry for the delay as I will have already said it is not serious. 以前の回答で文字化けをしてしまったので、特殊な文字は普通のアルファベットに直しました。 一行目は、前のメールで返事が遅れたことを謝罪したのでそのフォローのようなものだと思うのですが、その後がさっぱりわかりません。 話題としては、趣味や日本の漫画、お互いの職業についての話をしていました。 そこそこ長いメールで返信したのですが、返ってきたのがこのメールでした。 どの話題について言っているのかもわからないし、あまり短いので何かまずい事を書いて怒らせてしまったのかとも思ったのですが、訳せないのでさっぱり… どなたか英語・フランス語に詳しい方、力を貸していただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • フランス語訳を教えてください。

    フランス語でクリスマスカードを送りたいんですが、フランス語がわかりません。 次の英文をフランス語に直してもらえませんか? Thank you so much for Christmas card. I was very happy with it. Happiness is haveing a friend like you! Wishing you all the timeless joy of Christmas. Wishing you love and laughter. May you enjoy the special moments of the Christmas season! 少し長いですがよろしくお願いします。

  • フランス語???

    Bouloulou for my princesse du sud ってどうゆう意味ですか?? これフランス語だと思うのですが、、、でもmyって英語ですよね??誰か分かる方教えてください。

  • フランス語 イタリア語を教えてください。

    フランス語とイタリア語で“潤い” “美しい”の単語と発音、 また、“美しく潤う”だとどのような表現、発音になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • フランス語→英語

    初めまして、このカテで質問するのは初めてになります。 今、フランス文学、バタイユのHistoire de l'oeil読んでいるのですが、これを英訳するとstory of the eye になります。 ここで質問なんですけど、l'oeilは何と発音するんでしょうか(カタカナで発音の仕方を記入していただくとうれしいです)? またフランス語で 英語の"I"はどのようなスペルと発音になるのでしょうか?それとl'oeilと同じ発音のフランス語の単語(”自分”または”父親”などの単語、それらに関係する単語、または”読者”など)はあるのでしょうか? ところでHistoireは英語のhistory のことなのでしょうか? よろしくお願いします

  • フランス語 「ええっと、何だったっけ?」

    個人レッスンを受けていますが 一度覚えたはずなのに言いたい単語や文章が 思い出せないときや忘れてしまったとき 日本語で言うところの 「ええっと、何だっだっけ・・・?」というような 表現のフランス語がわかりません 自分で調べたところ Eh bien … というのがあったのですが、 これは、他にもいろいろな意味があったり 正直ピンとこないのです・・・。 他の表現をご存知のかた もしくは Eh bienについて解説いただける方のコメントよろしくお願いします ※相手のフランス人の先生に聞けば?  という回答はなしでお願いします (それを尋ねるだけのフランス語でのやり取りがまだできないので)  

  • フランス語の性

    フランス語の独学を始めましたが、école という単語を辞書で引くと女性名詞と出てくるのに、google 翻訳やiphone の翻訳アプリでmy school で翻訳すると、mon école ,her schoolで翻訳するとson école、と男性名詞の所有形容詞が出てきます。 どういうことなのでしょう?これが正しい変化なのか、間違った変化なのか、ご存知の方いらっしゃいませんか??

  • フランス語でキス

    こんばんは。お世話になります。 フランス語で「キス」の意味が知りたくて少し調べてみましたところ、「ベーゼ」という単語が出てきました。 「キス」ではなく「キスをする」とかそういった意味合いのものでも良いので、他にもフランス語でキスを表現する言葉がありましたら、どなたか教えて下さい! どうぞよろしくお願いいたします。

  • フランス語 会話中級

    フランス語で 1)「そうだった!」 2)「それが言いたかったんです。」 例えば 言いたい単語をド忘れしてしまい 教えてもらった時などに使いたい表現です ヨロシクお願いします