- ベストアンサー
ほったいもいじるな
saebouの回答
- saebou
- ベストアンサー率27% (40/144)
バス等で「降ります」という時の'I get off'は「揚げ豆腐」で通じるそうです。試したことはありませんが… それから、海外旅行の入国審査の時に入国目的をきかれたら「齊藤寝具店」(='sightseeing')と言えと言われたことがあります。 ちなみに明治時代の会話帳では、'How much?'は「はまち」と言えと書いてあるそうです。
関連するQ&A
- What time is it now? → 掘った芋弄るでねぇ!
What time is it now?を「掘った芋弄るでねぇ!」と、 覚える(覚えるかな?まあ、いいか)語呂がありますが、 他に何かありますか? 自作でも結構です。
- ベストアンサー
- 英語
- 17~18年前のアイスのCM 『掘った芋~
17~18年前『掘った芋いじくるな』という名前のアイスがあったらしいのですが、食べた事ある方いらっしゃいますか?『What time is it now?』のダジャレのようです・・・
- ベストアンサー
- CM
- 英語のように聞こえる日本語
以前、英語の授業で教えられました。 「掘った芋、いじるな」→What time is it now? どうですか?早口で言うと、何となく聞こえますよね! これはあまりにも有名ですね。 「慣れろ」→Not at all はどうですか?これも何となく聞こえますよね! さて、他に英語のように聞こえる日本語って、何がありますか? 単語、文章かかわらず、思いつくものを挙げてみて下さい。
- ベストアンサー
- アンケート
- フランス語ー日本語の言葉あそび
こんにちは。 What time is it now ? が「掘った芋いじったな」と聞こえる、という言葉あそびがあります。その他の例は、このサイトで、御親切な方に教えていただきました。 さてフランス語の場合もそういう例がありますか。 よく子供がおもしろがるのは「あんぽんたん(重要な)」、「ケツ臭せえ(それは何)」ですよね。 これ以外の例ってありますでしょうか。おわかりでしたら、教えてください。よろしくお願いいたします。 *今、ボンソワーって挨拶しようとしたら、「盆、座る」に聞こえました……
- ベストアンサー
- その他(語学)
- What time に続く文章について質問します。
30代、英会話初心者です。 What time is it now ? この文章は学生のころに習っていて正しいことがわかるのですが、英会話のレッスンの中で What time the sun rises in Tokyo ? というのが出てきました。 あれ?What time のあとは疑問形じゃなかったのかな?と思ったのですが質問するタイミングを逃しわからないままになってしまいました。 疑問形じゃなくてもいいのでしょうか? もしそうであるなら、 What time is it now ? は What time it's now ? What time the sun rises in Tokyo ? は What time dose the sun rise in tokyo ? というように言い換えられるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 掘った芋いじんなウ?
What time is it now?を「掘った芋いじんな」というCMがありましたが、このような英語と日本語の語呂合わせのような形で覚えられるようなのをほかに教えてください。なんとなくの語呂合わせでも良いのでご存じのものを教えてください。 因みにいままでうまいと思ったのは I hope you like it.→あ、発表ラケットです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 逆に外国人が”ありがとう”を”アリゲータ”ワニ とか で覚えるそうです。 他にもあったら、教えて下さい。