• ベストアンサー

ラテン語が詳しい方教えてください

教えてください。 ある人に手紙をラテン語で書きたいのですが、辞典で調べてもどうしてもつなぎの文がわかりません。 「永遠に愛し、一生を共にし、あなたの為に私は強く生きる」 とラテン語にできる方教えていただけませんか? とても大切な人に書きたい手紙です。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.3

決意の文だとして、文法的に正しいラテン語に訳してみましょう。 Te semper amabo, tecum una vitam agam, pro te fortiter vivam. ヨーロッパではときどきラテン語による広告などが見られたりします。ドイツでは1割程度の人がそうしたラテン語が理解できると書いてあるのを読んだことがあります。ラテン語をきちんと学んだ人なら誰でもこのラテン文を理解できるでしょう。 なお、una(ウーナー)は「いっしょに」という意味の副詞です。

waveism111
質問者

お礼

大変ありがとうございます。このフレーズは必ずラテン語にしたかったので助かります。

その他の回答 (2)

  • DONTARON
  • ベストアンサー率29% (330/1104)
回答No.2

 ラテン語はほとんど死語になってしまっていて、使える人自体ほとんどいないと思われます。ただ数字の読み方にはラテン語の読み方が残っていて、1から10までをそれぞれ モノ、ジ、トリ、テトラ、ペンタ、ヘキサ、ヘプタ、オクタ、ノナ、デカ といいますが、この程度のことしかわかりません。

noname#122289
noname#122289
回答No.1

>ある人に手紙をラテン語で書きたい ラテン語で本当に間違っていませんか。 ラテン語というのは、古代ローマで使われていた言語です。 母語とする人は現在いないはずです。 もしかしてポルトガル、スペイン、イタリアや中南米などの「ラテン系」といわれる国のご出身の方なのでしょうか。 「とても大切な人」でしたら相手の方に通じない言語で書いた結果、あなたのまごころが何も伝わらないという事態は避けたいと思います。

関連するQ&A

  • ラテン語に詳しい方…お願いします。

    大切な人にプレゼントを贈りたいのですが、 ラテン語でメッセージを入れたいと思っています。 『永遠の輝きをいつまでも二人で』 ラテン語に詳しい方、是非教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • ラテン語ではなんといいますか?

    シロップ【syrup】をラテン語ではなんといいますか? つづりとカタカナ読みが知りたいです。 ラテン語辞典をお持ちの方、ラテン語に詳しい方、 いらっしゃいましたらご教授くださいませ。

  • ラテン語が詳しい方、どうかお答えください

    ラテン語が詳しい方、どうかお答えください 次の文をラテン語に翻訳してください (私=性別なし、あなた=男性です) 『私はあなたを呪います 救いはありません あなたは世界を喰らう為の生け贄となります』 あと、出来れば発音も書いてもらえると幸いです 以上の質問への回答お願いします

  • ラテン語の辞典

    現在ラテン語の辞典として田中のを用いているのですが、中世ラテン語や学術ラテン語がほぼ全然掲載されていません。古典ラテン語の語彙以外の語彙を手広く収録した羅語辞典か、中世ラテン語・神学ラテン語・学術ラテン語等に特化した辞典か、できれば前者、ご紹介していただけないでしょうか。日本語・英語・ドイツ語ならどれでもかまいません。購入媒体もamazonその他お教えください。 自分で見つけた限りでは学習者向けlangenscheidtの1000ページ超のが情報量が多そうなのですが、未見なので購入に踏み切れません。この辞典などご存知の方、内容についてお教えください。

  • ラテン語辞書

    学校の課題でラテン語について出されたので、ラテン語について調べようと思っています。 質問なんですけど、和英辞典みたいに日本語からラテン語に直せる事ができるホームページを探しています。 和英や英和ならたくさんあるんですけど、ラテンはどうなんでしょうか。 誰か知っている人がいれば回答お願いします。

  • ラテン語で・・・・・

    ラテン語で「永遠の愛をあなたに」を教えていただきたいと思います。出来れば、スペルと読み方を教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 植物学ラテン語辞典

    植物学ラテン語辞典の英語版を探しています。 豊国秀夫さんが出版している“植物学ラテン語辞典は学名のラテン語を日本語で解説しているのですが、学名のラテン語を英語で解説している植物学辞典を探しています。 よろしくお願いいたします。

  • ラテン語翻訳をお願いいたします

    いつもお世話になっています。 今回も是非よろしくお願いいたします。 以下の2文をラテン語に直していただきたいのです。 できましたら読み方もカナでお願いします^^  ・「獅子はうさぎを狩るにも全力を尽くす」(獅子搏兎) 「向かってくる者は全力で叩きのめすまでさ」という ルビを振るつもりなのですが、ラテン語は上記「」内の文そのもの、 或いはラテン語での諺があったらそちらでも構いません。  ・「そのために権力を手にしたんだ」 セリフを言うのは男性です。王室の1人なので身分は高い設定です。 また、 rota fortunae semper volvit intel nos.(私達の間では永遠に運命の輪は回り続ける) の1文を使う予定なのですが、 その文の前にもう一言、短めの文を入れたいと思っています。 何か合うお言葉をご存知でしたらご教示いただきたいです^^ 自分的には   「たとえゼウスを敵に回そうとも」 とか、 意味合い的には「抗っても抗えない」鬱屈した思いが込められてほしいです。 上記文だと、      たとえゼウスを敵に回そうとも   それでも   私達の間では永遠に運命の輪は回り続ける こんな感じなのですが・・・・・ 是非ご指導の程、よろしくお願い致します!!

  • [あなたが私を助けてくれた]ラテン語にしてください

    「あなたが私を助けてくれた」 という文を、ラテン語に翻訳お願いします。 出来れば、 「あなたが私を守ってくれた」 という文もお願いします。

  • ラテン語での書き方

    「意思を貫く」 この文のラテン語での書き方を教えていただきたいです。 「意思」と「貫く」の単語はわかっているのですが、上手く文にすることができません。 よろしくお願いします。