- ベストアンサー
ラテン語に詳しい方…お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
aeterna sit lux pro nobis duobus. (Eternal be the shine for two of us.) 二人のため輝きが永遠でありますように。 永遠 と いつまでも は意味がかぶるので一つにしました。 刻印するときは大文字で AETERNA SIT LVX PRO NOBIS DVOBVS とすると雰囲気が出ます。
その他の回答 (1)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
>大文字にすると、小文字のuは大文字になるとVに変わるのでしょうか? 必ずしもそういうわけではありませんが、元来 U と V 、I と J は区別はなく全て V と I でした。 現代の印刷されたテキストでは母音字としては U, I 、子音字としては V, J と書き分けることが一般的です。 U, J を使わないと古代の石彫りのような感じが演出できると思います。ブルガリも BVLGARI と書きますね。
お礼
trgovecさん、お忙しいところご回答いただき、 ありがとうございます。 さらに大文字で刻印したい!!と思いました。 本当にありがとうございます。
関連するQ&A
- ラテン語が詳しい方教えてください
教えてください。 ある人に手紙をラテン語で書きたいのですが、辞典で調べてもどうしてもつなぎの文がわかりません。 「永遠に愛し、一生を共にし、あなたの為に私は強く生きる」 とラテン語にできる方教えていただけませんか? とても大切な人に書きたい手紙です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語を教えてください。
今晩は。 初めてご利用させていただきます。 ラテン語について3つ質問があります。 1.彼氏にIDペンダントにメッセージをいれて 送ろうと思っているのですが、英語でいう 「From ○○(名前) To ○○(名前)」 はラテン語ではどう書けばいいのですか。 もし、ラテン語で他に良い書き方が合ったら 教えてください。 2.例えば 2004年6月19日だったら ラテン語はどう日付を書くのでしょう。 3.恋人に書くメッセージで良いラテン語の格言 がありましたら教えてください。 (一応ひとつ調べてあるのですが、まだ他にも いいのがあればと思いまして) 全て答えて頂かなくてもいいです。一つでもご存知で したら申し訳ありませんがどうか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語が分かる方、いらっしゃいますか
今、とある英文を読んでいるのですがその途中で HEC CUM SUPERBA, &c. と出てきました。&cは、英和辞書をひいたところ、ラテン語のエトセトラ(等)の略らしいので、その前のHEC~もラテン語だと思うのですが、さっぱりわかりません。 ラテン語がお分かりになる方、辞書をお持ちの方、いらっしゃいましたら、お手数ですがぜひ和訳をお教え下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語で「真実の愛」はどう書くのでしょうか?
結婚指輪に「真実の愛」と彫りたいのですが ラテン語がわかりません。 検索した結果、「永遠の愛」→amorem perpetuum tibiとわかったのですが 「真実の愛」は出てきません。 結婚指輪なので間違って彫ることも避けたいのです。 ラテン語に詳しい方、教えて下さい。(読み方も)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語ではなんといいますか?
シロップ【syrup】をラテン語ではなんといいますか? つづりとカタカナ読みが知りたいです。 ラテン語辞典をお持ちの方、ラテン語に詳しい方、 いらっしゃいましたらご教授くださいませ。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ラテン語詳しい方!訳お願いします!
「私を置いて行かないで」 ・・・ってラテン語でなんていうんですか???または「私」「置いていく」ってラテン語に直すとなんていうんでしょう??? 知ってる方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。 できれば読み方も教えてくださると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
補足
trgovecさん ありがとうございます。 刻印するので、大文字にしたいと思います。 1つお聞きしたいのですが、 大文字にすると、小文字のuは大文字になるとVに変わるのでしょうか? ラテン語のことが無知でお聞きしてばかりで 大変申し訳ありません。宜しくお願いします。