• ベストアンサー
  • 困ってます

ifの名詞節

Do you know if it will be fine tomorrow? は、名詞節の中は未来形です(問題集より)。 では、「今日晴れるかどうかあなたは知っていましたか」の場合は Did you know if it would be fine today? でしょうか?今日のことを言っているので Did you know if it is fine today? かなとも思いましたが、時制の一致の関係でやっぱり違いますよね? また、「あなたは昨日沖縄は晴れだったかどうか知っていますか」は Do you know if it was fine in Okinawa yesterday? で、合ってますか? 名詞節はその前の動詞の時制が過去だったら名詞節も過去にするけど、その前の動詞が現在の時制の場合は名詞節は過去にも現在にでも未来の時制にもなりうる、という理解、あってるのでしょうか? 自信ないので自信ある方、教えてください。よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数371
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5

No.2です。補足質問にお答えします。 ご質問1: <の、1.がよくわからなかったのですが、(1)はtodayで今日ですがなぜ未来の時制の説明をされているのかがわからなかったのですが・・・。「現在形との使用では間違いになります」がよくわかりませんでした。もしtodayをtomorrowにしたらDid you know if it would be fine tomorrow? が可能であるということをおっしゃりたいのでしょうか?> そうです。つまり、未定のことを聞くif節「~かどうか」の中では、isではなくwould beになるということです。 Did you know if it is fine today?の例文では、todayも過去からみれば「未来」ですから、isではなく、would beになるということです。 Did you know if it would be fine today?(O) 「今日晴れになるかどうか、知っていましたか?」 となります。 ご質問2: <あと、質問5では訂正文を挙げるとしたら Did you know that it was fine in Okinawa yesterday? となるのでしょうか。> その通りです。 ただ、ご質問の Had you known if it would be fine in Okinawa yesterday? も一般には使いませんが、文法の整合性としては合っています。この場を借りて訂正させていただきます。何度も訂正して余計に混乱させたと思いますが、失礼しました。 時制を同じにして疑問文を肯定文にし別の文を作ってみると、文は成り立つので、その疑問形と考えれば、文法上は整合するのです。 例: I had known if he could come yesterday. 「彼が昨日これるかどうか、私は(前から)わかっていた」 → I had known if it would be fine in Okinawa yesterday. 「昨日沖縄が晴れるかどうか、私は(前から)わかっていた」 → Had you known~? という流れで、ご質問文も文法上は可能となるのです。ただ、一般会話ではあまり使われない用法ですが。 わかりにくい説明で失礼しました。この回答をしたのは、実はこちらの時間で夜中でしたので、頭が半分眠っていたようです(笑)。(今も夜中です)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。途切れた糸が大分繋がってきたようです。これまでの質問などを何度も反芻して身に付けようと思っています。今回もありがとうございました。

関連するQ&A

  • if/whetherの名詞節の時制ついて ネイティブの方にお聞きしたい

    if/whetherの名詞節の時制ついて ネイティブの方にお聞きしたいです。 I don't know whether she will come. この文のようにwhetherが名詞節で用いられている場合は、条件ではないので節の時制を未来にするそうです。 しかし、I don't know whether she comes. というように節が現在時制の文も見かけるような気がするのですが、この文は全くのNGですか。 名詞節は絶対に!!未来時制なのでしょうか。 条件節でも意志を示す場合にはwillを使うようなので、それと同じように例外もあるのでしょうか。

  • 名詞節の未来時制について

    名詞節の未来時制について 細かいことですが、次の文を見かけて疑問に 感じていることをお聞きします。 You`ll find out if you get the job tomorrow. この場合、if以下の名詞節で未来の内容を表していると思いますが、 現在時制で問題ないのでしょうか…?

  • 名詞節について?

    名詞節についてお尋ねします。 I don't know who is she. 私は彼女が誰であるか知らない。 (質問) (1)名詞節の部分が[CVS]となっていますが、[CSV]who she is.もありでしょうか?  (2)be動詞だけの現象ですか?一般動詞は[CSV]ですか? (3)どちらも可能であれば、どちらが多用されていますか? 疑問副詞の名詞節 I don't know where is his car. 彼の車がどこにあるか知らない。 I don't know why he came here. 彼が何故ここへ来たか知らない。 I don't know how he came here. 彼がどうやってここへ来たかしらない (質問) (4)名詞節の部分は[疑問副詞+(V+S),(S+V)]で、補語や目的語がありませんが、「どこなのか、~ということ」「なぜなのか、~ということ」「どうしたのか、~ということ」と解釈して、名詞節と考えるのでしょうか? 質問を整理できないでいます。質問の内容が少しでも理解していただけましたら、何か参考になるアドバイスを戴けませんでしょうか。以上

その他の回答 (4)

  • 回答No.4

普通であれば, Did you know whether it would be fine the next day? で 「翌日が晴れるかどうか知っていましたか」となるところです。 過去の時点で,「翌日」の天気は未定ですので「天気かどうか」 という言い方が使えます。 そして,この過去が昨日のことであれば, the next day は today と同じ日になりますので today を用いることができます。 この「今日」は,昨日から見れば「翌日」と同じ日なのです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

  • 回答No.3

No.2です。訂正があります。 質問3の回答について: Do you know if it was fine in Okinawa yesterday? は間違いではありません。 過去の内容について「~したかどうか」という意味の接続詞、if、またはwhetherも使えますので、この部分の回答例は無視して下さい。ただ、ご質問文のように節の中が過去の内容の場合は、ifよりwhetherが使われるのが一般です。 Did you knowと勘違いしたため、失礼しました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

こんにちは。8/17のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <「今日晴れるかどうかあなたは知っていましたか」の場合は Did you know if it would be fine today? でしょうか?> 非常に特殊な場合に可能です。つまり、会話をしている時間が今日の夜中などで、今日晴れるかどうかまだわからない場合に使えます。 通常の用法では下記のように訂正が必要です。 1.Did you know if(X)→Did you know that(O)になります。 2.名詞節になるif「~かどうか」は未定の内容を尋ねる場合に使います。確定の事実について用いる時は、ifではなくthatを用います。 3.ここでは、「今日晴れている」という現在の事実がありますから、ここではthatを使うのが正しいのです。また、時制も現在の事実を表す現在形isが使われます。話している時点(現在)から見て「今日」は現在だからです。従って訂正例は、 Did you know that it is fine today? 「今日晴れることを、知っていましたか?」 となります。 4.しかし、上記で述べたように、「未定の内容」について過去時制で尋ねる場合は、if節+助動詞の過去形で使うことが可能です。 例: I didn't know that it is fine today. 「今日晴れることは知らなかった」 既に晴れという事実があるので、断定を表すthat節+現在時制が使われます。 I didn't know if it would be fine tomorrow. 「明日晴れるかどうかは、知らなかった」 今日からみて明日についての言及ですが、明日晴れると予想されていても、やはり未来のことなので事実として存在しない以上、未来形willを使い、時制の一致に伴いwouldになります。 I didn't know that it would be fine tomorrow. 「明日晴れるということは、知らなかった」 これも今日からみて明日についての言及ですが、明日晴れることがほぼ確実の場合は、未定を示唆するifではなく、断定を示唆するthat節が使われます。 ご質問2: <Did you know if it is fine today? かなとも思いましたが、時制の一致の関係でやっぱり違いますよね?> 1.名詞節になる接続詞if「~かどうか」は、未来のことについて言及する場合は、未来時制を表す助動詞と一緒に使われるので、現在形との使用では間違いになります。 2.この文だとifをthatにすれば正しくなります。 ご質問3: <また、「あなたは昨日沖縄は晴れだったかどうか知っていますか」は Do you know if it was fine in Okinawa yesterday? で、合ってますか?> これは明らかに間違いになります。理由は、過去の事実が存在するので、未定のifではなく断定のthatを使うのが正しい用法になります。 訂正例: Do you know that it was fine in Okinawa yesterday? 「昨日沖縄は晴れだったことをご存知ですか?」 ご質問4: <名詞節はその前の動詞の時制が過去だったら名詞節も過去にするけど、その前の動詞が現在の時制の場合は名詞節は過去にも現在にでも未来の時制にもなりうる、という理解、あってるのでしょうか?> いいえ。以下のような例外があります。 1.「名詞節はその前の動詞の時制が過去だったら名詞節も過去にするけど」: (1)話している時点との関係により、例外が生じます。 例: I knew that it is fine today. 「今日晴れだと知っていた」 話している時点(現在)から見ると、「知っていた」のは過去、「今日晴れている」のは過去から見れば未来ですが、話している時点から見ると現在なので、節の中の時制は現在形になるのです。 (2)節の中の時制が現在の事実、習慣など。 例: I didn't know that you like him. 「あなたが彼を好きだなんて知らなかった」 I didn't know that you go to the library every day. 「あなたが毎日図書館に行ってるなんて知らなかった」 2.「その前の動詞が現在の時制の場合は名詞節は過去にも現在にでも未来の時制にもなりうる」: 自由変化に時制の変化が可能という意味ではなく、動詞や節の種類によって使える時制が決まっているものもあります。 (1)節の内容が歴史的事実なら、節の中の時制は時制の一致を受けず、常に過去形になります。 例: I know that Columbus discovered America. I knew that Columbus discovered America. He will know that Columbus discovered America. 「彼は(いつか)コロンブスがアメリカを発見したことを、知るだろう」 (2)wishなどの動詞は、節の中は仮定法過去、仮定法過去完了が使われ、現在形は通常使われません。(口語は例外もあり) 例: I wish I were rich. 「金持ちだったらなあ」 ご質問5: <「あなたはきのう沖縄が晴れるかどうかと(昨日より前に)知っていましたか」の場合だと Had you known if it would be fine in Okinawa yesterday? で合ってますでしょうか。> 1.まず「昨日は沖縄は晴れていた」は過去の事実なので、ifではなくthat節になります。(上記質問3参照) 2.この質問を尋ねている時点が現在なら、現在における過去は過去時制になりますから、Did you know~?で結構です。 2.過去完了時制は、間接話法などで主節が過去形の場合、話の内容が主節より前の場合などで使います。 例: I asked him if he had known that~? 「~を知っていたかどうか、尋ねた」 ここでは、「知っていた」は「尋ねた」より前の出来事になります。 長くなりましたが、以上ご参考までに。 PS:英語の基礎が着実に築かれているようですね。頑張って下さい。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

いつもありがとうございます。わかってきたと思っていたらなんだかわからなくなってきてしまいました。ムズカシイですね。 ご質問2: <Did you know if it is fine today?・・・(1) かなとも思いましたが、時制の一致の関係でやっぱり違いますよね?> 1.名詞節になる接続詞if「~かどうか」は、未来のことについて言及する場合は、未来時制を表す助動詞と一緒に使われるので、現在形との使用では間違いになります。 2.この文だとifをthatにすれば正しくなります。 の、1.がよくわからなかったのですが、(1)はtodayで今日ですがなぜ未来の時制の説明をされているのかがわからなかったのですが・・・。「現在形との使用では間違いになります」がよくわかりませんでした。もしtodayをtomorrowにしたら <Did you know if it would be fine tomorrow? が可能であるということをおっしゃりたいのでしょうか?間違ってたらすみません。 あと、質問5では訂正文を挙げるとしたら Did you know that it was fine in Okinawa yesterday? となるのでしょうか。 よくわからなくなってきたので、要点をついてまとめるのが下手になっているかもしれません。今一度ご回答いただければうれしいです。よろしくお願いします。

  • 回答No.1

たとえば,昨日に, 「明日晴れるかどうか」知っていた すなわち,今日が晴れるかどうか ということであれば Did you know if it would be fine today? であっています。 will が今からみた未来なのに対して, 時制の一致による would は 昨日という過去から,翌日,すなわち今日に向けての未来を表します。 昨日の時点で,is という今のことを知っているわけではありませんので, Did you know if it is fine today? とはなりません。 その他の点もお考えの通りです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答ありがとうございます。おかげですっきりしたのですが、もう一つ疑問が出てきたのでお願いします。<m(__)m> 「あなたはきのう沖縄が晴れるかどうかと(昨日より前に)知っていましたか」の場合だと Had you known if it would be fine in Okinawa yesterday? で合ってますでしょうか。これはちょっとホントに自信ないです。 よろしければまた回答ください。すみません。。。

関連するQ&A

  • 時と条件を表す副詞節は現在形? 名詞節はそのまま?

    参考書に 「名詞節は、文中で主語・目的語・補語などになる」 と書かれているのですが、 I don't know when he comes.(副詞節) I don't know when he will come.(名詞節) の違いがピンときません。どちらも目的語なのでは? と思ってしまうのです。 そして 「when(~するとき), after(~してから), before(~する前に), till(~するまで), as soon as(~するとすぐに), if,unless(もし~でなければ) などに導かれる副詞節では、未来のことでも現在時制を用いる。」 と書かれていましたので、この上の意味だったら全て副詞節で現在時制になる、と言い切ることはできるでしょうか。 また when(いつ~), if(~かどうか)=名詞節 =未来のことを述べる時は未来時制 とは言い切れるのでしょうか。 いろいろ参考書を読みましたがなかなか違いが分かりません。 どなたかご回答よろしくお願いします。

  • 疑問副詞なのに名詞節?

    I don't know when he will come. 「私は彼がいつ来るのか知らない。」 when は疑問副詞で名詞節を導いているんですよね? その名詞節は他動詞 know の目的語になっていますよね? なぜ疑問副詞 副詞なのに 名詞節を作るんでしょうか?

  • 名詞節を作るWHAT

    関係代名詞、関係副詞あたりを勉強しています、 でちょっと思ったのですが、 名詞節を作るWhatというのがどの参考書にも のっているのですが、名詞節をつくるのは Whatだけなんですか? Do you know where he goes to collate? などのようにwhat意外にも疑問詞で使えるものがあると思う のですが、なぜ参考書に載っていないのでしょうか? 当方の参考書は旺文社のロイヤル英文法というとても 厚い文法参考書です。

  • 節の入った文のif

    a) If it is fine tomorrow, we'llgo on a picnic. b) I wonder if he will come on time today.  a)文について「ifの副詞節内では未来の意味でも現在形を使う。」  b)文について「ifの名詞節、未来の意味の場合は未来系を使う。」という 説明がそれぞれあるのですが、この副詞節、名詞節の区別が今ひとつわかりません。なぜ a)ではis b) では willになるのか、教えてください。

  • 名詞節と副詞節の見分け方

    名詞節と副詞節の見分け方が分かりません。 1、I'll ask him when he comes back. 副詞節 2、Do you know when he will come back? 名詞節 時を表す副詞節で現在形にするためには副詞節と 名詞節の違いが分からないとダメですが、↑の 文で「彼が帰ってくること」とやれば1の文も名詞 っぽいし、一方で「彼がいつ帰ってくるかを(知っている)」 というように2の文を「知る」にかかる節と考えれば 副詞節のようにも見えてくるしで、見分けがつきません。 どうやって見分けるんですか? 同じく副詞節と名詞節の見分け関連で除外前置詞を使った以下の文の見分けもつきません。 1、The picnic was perfect except that the weather was cold. 副詞節 2、I remember nothing about Dave except that he was a tough guy. 名詞節 なんかどっちも名詞節でええやん、とか思うんですが。そっちのがスッキリするし。 どうすればいいんでしょうか。

  • 名詞節の作り方を教えて下さい?

    NHKラジオ英会話講座より 1)It's where we're going that matters. 大事なのはどこへ行くかでしょう。 2)What matters now is who is going to head the comittee. 今重要なことは誰が委員長になるかである。 (質問) (1)where we're going(2)what mattersのいずれも名詞節の主語となっています。今まで名詞句は知っていましたが、名詞節は知りませんでした。名詞節の作り方を教えて下さい。 (質問1)[where we're going ]の名詞節からすると、「疑問詞+主語+動詞」です。文章の前に疑問詞をつけて、名詞節が作れるのかと、漠然と思っています。what,who,where,which,why,how,that 等を節の文頭に置いた、やさしい参考例を教えていただけませんか? (質問2)関係代名詞の先行詞以降は名詞節と考えるのは乱暴ですか? (質問3)[what matters now]も名詞節ですが、これも関係代名詞の主格の形です。「疑問詞+動詞」ですね。この形は、[who]位でしょうか? 質問もまとまらず、回答し難い内容だとわかっています。何か名詞節を知る、ヒントだけでも頂けたらと希望します。以上

  • 英語 that 名詞節について

    that の名詞節についてお聞きしたいのですが ・I know that S V 「私は that 以下のことを知っている 」 となると思うのですが know の部分の動詞は何でも大丈夫なのでしょうか?(たとえばI watch on tv that S Vとかも可能でしょうか?) おわかりの方よろしくお願いします。

  • 名詞節と関係代名詞の見分け方?

    関係詞には先行詞があり、関係詞節自体は不完全な文である。 名詞節はそれ自体完全な文型である。と認識しています。 What matters now is who is going to head the comittee. 分解して a.What matters now(関係代名詞) b.is c.who is going to head the comittee.(名詞節) (質問)回答者の皆様は[a.what matter now]は関係代名詞だと説明されました。名詞節との違いがよく解りません。[a]は[what]を[who]と同様に主語としてみなし、[S(what)+V(一般動詞)]ということで第一文型で、名詞節というつもりでいました。 [c]も[who+V(BE動詞)+C]の第二文型で、名詞節になっています。いずれも疑問詞が主語になっています。一般動詞とBE動詞の違い?質問がまとまりません。もし内容が理解できれば教えていただきたいのですが。以上

  • You are saying + 名詞節についてご

    You are saying + 名詞節についてご質問があります。 お力添えをいただけましたら幸いです。 sayingは現在分詞であり、動詞(verb)と形容詞(adjective)の性質を兼ねていると教わりました。 areに対してsayingは形容詞であり、名詞節に対してsayingは動詞であるというような解釈になりますか? ややこしいですが、つまり You are -(adj.)- saying-(vt.)-名詞節(noun claus) というような接着剤の役割を果たす感じでしょうか? 片面には金属用ボンド、もう片面には木工用ボンドをつけてくっつけるような…笑 変な質問で申し訳ありませんがご教示いただけると嬉しいですm(_ _)m

  • 副詞節か、名詞節か?

    警官が目撃者に   What she did to Robin? 相手がだまっているので、つづけて   What did she do to Robin? というとしましょう。最初の文の構造はどうなっているのか、という質問がありました。 ひとりの回答者があげた説明は最初の文は   Tell me what she did to Robin? で、what以下は「彼女がしたことを教えてください」でwhat以下は副詞節だと言っていますが。おかしいのではないでしょうか? 「彼女がしたこと」という意味なら、whatは関係代名詞で、what以下は名詞節だと思いますが。。。 あるいは間接疑問文と考えてもよい。その場合は「彼女がロビンに何をしたのか教えてくれませんか?」となる。いずれにせよ副詞節ではない。  またTell meなら命令文で、最後に疑問符が付くのがおかしい。ここはWill you tell me what she did to Robin?と、Will you tell meが省略しされていると考えるのが正しいでしょう。これなら、疑問符と整合的です。

専門家に質問してみよう