• ベストアンサー

なんとも微妙な言い回しや雰囲気がいつもわからないのです。。。泣

英語の訳お願いします。なんとも微妙な言い回しや雰囲気がいつもわからないのです。。。泣 友達が海外にいます。(ネイティブ) で、会いに行きたいのですが…なんて言ったらいいのか 笑 ※名前→ABC 国→DEF 「もし、ABCが大丈夫ならだけど…、休みの間にDEFに行っちゃダメ??だって、会いたいんだもん。もちろん、お互いの都合が合えばの話になるだろうけど。会いたいよ~~~」 って、どんな風に言えばいいのですか?? すみません。つまらない質問で。でも、困ってます。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

こんな感じでどうでしょう。「会いたい」は「I miss you」が適切だと思います。 「If it is okay with you... can I come and visit you during the holidays? I really miss you. Of course we'll have to find a mutually convenient time for both of us. I miss you a lot!」

hanako9851
質問者

お礼

ありがとうございます!!使わせていただきました :)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.5

簡単かつストレートにいきましょう。 I miss you so, so, so much. Can I visit you during vacation? I WANT TO SEE YOU!!!!! Email me back, please!! 「もし、ABCが大丈夫ならだけど…、休みの間にDEFに行っちゃダメ??だって、会いたいんだもん。もちろん、お互いの都合が合えばの話になるだろうけど。会いたいよ~~~」 こんな遠慮はいりませんと思いますが。へたに文をこねくり回さない方が良いように思いますよ。要は 御質問者様は その人に会いたいのですから 都合とかは 会ってくれるのかどうか確かめてからの話です。「休みの間」も誰の休みかをわざとぼかしてみました。如何でしょうか。 よいお返事が来ることをお祈りしています。

hanako9851
質問者

お礼

確かにストレートに伝えられて分かりやすいです。ありがとうございます!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

大胆な馴れ馴れしいのにも程がある(それほどでもない、どっちやねん?)意訳バージョンのご提供もたまには許してね(誰に向かって許しを請うのか?)(爆) If you don't say 'No!',I'd like to see you at your country in this summer vacation. Surprised? No Way? I'm not just kidding. If we can make it,honest,I'd like to see you at all cost (or, by all means). Write me back!

hanako9851
質問者

お礼

ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

男性>男性 If its OK with you, can I come visit you during my vacation if your open on the days I'm there because I would really like to get together? 女性>男性 If its OK with you, can I come visit you during my vacation if your open on the days I'm there because I really miss you and would like to get together again. Of course only if you are open on the day's I visit. I really do miss you. 参照になればと思います。

hanako9851
質問者

お礼

男女に分けたニュアンスありがとうございます!参考になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

I'm talking about only if that's o.k. with you,I would like to visit DEF while I'm on vacation. Just because I really want to see you. Of course I'm goona have to work on my schedule to meet your plans. I really miss you.

hanako9851
質問者

お礼

ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語を教えてください。。(泣)

    ここ1~2年ほど英語を勉強する為にも、多少のリスクやコストパフォーマンスの悪さは恐れず、 海外サイトなどで直接私物を購入したりしています。(海外にしかない物とかも好きなので。) ですが、毎回使っていて疑問に思っている文面があります。 今後の勉強の為にも、いいまわしなどもいろいろ知りたいのですが、なかなかタイムリーな 情報が転がっていません。どうか下記内容についてご教授いただけませんでしょうか。 ■振り込み完了の旨をお知らせする場合。 伝えたい日本語は、「送金完了しました」です。 現在は、「I had arranged the charge.」「I had transfered today」などでなんとか通じてます。 何か他にもこの方がネイティブスピーカーっぽいよ!とか、ネイティブスピーカーはこう言うよ! という文を教えてください。もちろん僕の英語が間違っていたらご指摘いただきたいです。 ■いつ届くのかを聞きたい場合。 伝えたい日本語は、「いつ届く予定ですか?」もしくは「おおよその納期を教えてください」です。 これがいつも確実に正解ではないと感じながら使っているうちの一つです。 現在は、いろいろ書いた後に、間違っている気がするので、「when you can ship the goods?」 とか「Let me know when I can get the goods」とかに落ち着きます。 もちろん上記も正解の自信はありません。 上記2件のそれぞれのいろいろな言い回しや、2つをセットで言う場合などの英文をご教授いた だきたいです。宜しくお願いいたします。

  • エリザベス( Elizabeth )という名前は女王様的な雰囲気の名前でしょうか

    英語が母語の国や地域では、英語の女性名前の中で、エリザベス( Elizabeth )という名前は、特に女王様的な雰囲気を感じさせる名前でしょうか。

  • 「どこでもいい」を英語で・・・

    「海外旅行へ行きたい」と英語の先生に言うと、「どこへ行きたいですか?」 と良く聞かれるので、「英語が話せる国ならどこでも良い」と答えたい のですが、この場合英語でなんと言えばいいのですか? Web翻訳でいろいろと調べていたのですが、以下の文だと変でしょうか? The country which English can talk about is good anywhere ネイティブスピーカーに話しても違和感なく伝わるようにに言いたい ので、もっといい言い回しがあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • DOMについて教えてください

    DOMについて教えてください classの名前が class="abc"となっている時、下記のようなコードでヒットします。 IDの名前が id="def"となっている時、If objE.idName = "def" Thenなんて書くとエラーになります。 この場合どういうふうに書けばいいんでしょうか。 For Each objE In div2.getElementsByTagName("DIV") If objE.className = "abc" Then htmData1 = objE.innerText

  • SEOのキーワードを統一する方法ありませんか?

    HPのキーワードがどのように認識されているか、調べていました。 「ABCDEF」という語句で検索にかかって欲しいのに、 キーワード出現頻度をツールでチェックしたら、「ABC」「DEF」 という風にキーワードが分離していました...(泣) これを検索ロボットに、「ABCDEF」ですよと教えてあげたいのですが、どなたか良い方法をご存知ないでしょうか。 ヨロシクお願いします。

  • 訳してください

    心優しくは「kind」? 心強きは「strong」? であってますでしょうか? 「心強く、優しくあれ!」って意味を込めたメールアドレスにしたいのですが、 意思が強いとか、芯が強いとかの強いはなんていうのか知りたいのです。 英語が得意な方教えてください。 勉強英語ってよりか、ネイティブが言い回しに近いほうが希望です。 なにか、英語を理解されてのシャレた言い回しがあったら教えてください。 一生ものになると思うので、子供の名前までとはいかなくても、力入れたいです!! よろしくお願いいたします。

  • ”残り香”は英語で・・・?

    こんにちは、初めての質問です。 タイトルにある通りなのですが、「残り香」を英語では何と言うのかを知りたいのです。 以前、高校生の時に、英語教師が留学していた頃の話をしてくれた時、 この事を話してくれたのですが、思い出せません。 その教師もネイティブの人に聞いたらしくて、確か特別な言い回しだった気がします。 英訳サイトでやってみても、何処か違う気がしまして…。 もし、英語圏の国に留学されていた方や、ネイティブの方がいらしたらせひ教えて頂きたく質問しました。 よろしくお願いします。

  • 無償もしくは格安でいける海外留学を探しています‼︎

    今高校生なのですが、海外留学がしたく出来れば中~長期で探しています。 英語圏希望です。 可能であればアメリカに行きたいですが、 留学費は自分のバイト代から出すつもりなので なかなか難しいところです。 オーストラリア等も考えてます。 現時点ですと、金額的に英語圏でも格安のところを選ぶか期間を短くするしかありません。 サブ島とかが安いのは知っているのですが ネイティブの英語を学び活用できるのか、 様々な国の方がいるのか気になります。 色んな国の人がいる雰囲気に憧れがあります。 色々調べたのですが、AIU高校生外交官プログラムとhelpx、Couchsurfing以外見つけられませんでした。 後ろ2つについてはより詳しいことを知りたいです。 オススメの国、何か安くなる方法を知っていましたら教えて下さい! 応募するもの、モニターなど様々な方面で考えてます!!

  • 海外のパッケージツアーについて=ツアーの雰囲気=

    はじめまして。お願いします。 現在、社会人、今度行く海外が二回目という素人です。英語力も乏しいです。 しかし、英語を勉強したい!という気持ちは非常にあります。 今年の夏にオーストラリアにいこうと思ってツアーを自分一人分予約しました。はじめてのツアーなのですが、やはり、日本のツアーというと海外に行っても、英語に触れる機会はないですよね?特に、チャーターでいくので、まるまる日本人ですよね・・・。 あと、一人が気楽で好きなのですが、ツアーという雰囲気ってどんな感じですか?はやり、2、3人でいかないと気まずいのでしょうかか・・・。 雰囲気を教えてください。 一人でプランを立てたかったのですが、そんな力量と時間もなく、休みが盆中ということもあり、ホテルも、チケットもなかなかとれなくて、ツアーの方が安上がりという状況になってしまいました。 たまたま旅行会社◎周年イベントみたいな特集のものだったのですが、充実したツアーをみつけました。 チャーターでいき、食事も三食付いて、内容も充実なのに(自由行動はないのですが・・・)、価格は安い。英語に触れられなくても仕方ないと自分で納得できるものでしたが、なかなかこのようなプランに出会うこともないのでは??と思いました。 ツアープランの上手な見つけ方ってありますか?やはり、数をこなして調べることに尽きますかね^^;

  • この英文はどういう意味ですか?

    You are a man of taste. 助けて下さい。ちょっと見た事のない言い回しで戸惑っています。 Web翻訳すると'風流人' '趣味のわかる人'みたいな翻訳結果になりました。 ネイティブ的にはこの文章はどういう意味あいをもっていますか?良い意味で使われる言葉ですか? SNSで自分の描いた絵を見た外国人(英語ネイティブではない国の人)からこのコメントをされました。 素直にThanksと返せば良いでしょうか。