- ベストアンサー
速単の文章で。
wind-sky-windの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
animal は 「鳥類・爬虫類と区別して」哺乳類 「人間と区別して」動物 「人間を含めて」動物 の意味で用いられます。 さらに,実際には,コウビルド英英辞典の最初にある An animal is a living creature such as a dog, lion, or rabbit, rather than a bird, fish, insect, or human being. とあるように, 「犬・ライオン・うさぎ」のような 「鳥類・魚類・昆虫類・人類」以外の動物, すなわち,哺乳類から人間を除いたいわゆる四足獣 で用いられることが多いようです。 ここでは 「哺乳類」でも人間が含まれますが, 「植物ではない全動物」と考えてよいでしょう。 日本語でも「動物」でさまざまな意味になるのと同じことでしょう。
関連するQ&A
- 翻訳お願いします^^;
Evolutionary biologists such as Dr. Barry Sinervo research the origin of species and how they adapt to their environments. Dr. Sinervo specializes in lizard species. His team went to various sites where a particular lizard species lives. He and his team were investigating the effect of the lizard’s colorful appearance on its evolution. Unfortunately, the lizard species they were looking for turned out to be hard to find. Thus, the focus of their research changed from “how did the lizard’s appearance help it survive and evolve?” to “why is this species going extinct?” Habitat destruction is the most common reason for species to disappear from the Earth. However, the lizards were living in protected areas which were untouched by human activity. Thus, the team investigated alternative explanations for the disappearance of the lizards.
- ベストアンサー
- 英語
- 速単
Logically, the sound energy created by two people conversing face-to-face should be twice that created by one person conversing with an unheard partoner on thir mobilephone. 論理的には面と向かって会話をしている二人によって作り出される音エネルギーは、声が聞こえない相手と携帯電話で会話している一人によって作り出されるエネルギーの2倍になるはずである。 後半のエネルギーの2倍に~のエネルギーは、意訳ですか?(それとも省略?) 後半theirは何を指していますか? with以下ですが、声が聞こえない相手と携帯電話でと訳すのはなぜですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 速単
Neglect of the mind-body link by technological medicine is actually a brief aberration when viewed against the whole history of the healing art. In traditional tribal medicine and in western practice from its beginning in the work of Hippocrates, the need to operate through the patient's mind has always been recognizad. itsは何を指していますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 速単
Neglect of the mind-body link by technological medicine is actually a brief aberration when viewed against the whole history of the healing art. In traditional tribal medicine and in western practice from its beginning in the work of Hippocrates, the need to operate through the patient's mind has always been recognizad. itsは何を指していますか?理由も含めてお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。