- ベストアンサー
日本人のミュージシャン(グループ)の中国語名
芸能人カテと迷ったのですが・・・ ケミストリーの中国名は化学超男子、EXILEの中国名は放浪兄弟だそうですね。 ほかに色々知りたいのですが、ご存知の方、またこういうことがわかるサイトをご存知の方、教えてください。 よろしくお願いいたします。
- first_navyblue
- お礼率100% (56/56)
- 中国語
- 回答数8
- ありがとう数19
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
僕は中国人です、できるだけ。 英語系: 神威楽斗==GACKT 彩虹==L'Arc~En~Ciel 橘子新楽団==ORANGE RANGE 旋風小子==w-inds. 宝儿==BoA 東京小子==TOKIO 帕妃==Puffy 无名小卒==nobodyknows+ 大和美姫丸==mihimaru GT 月之海==LUNA SEA 近未来==day after tomorrow 灵魂核心==CORE OF SOUL ひらがな系: 決明子==ケツメイシ 柚子==ゆず 瀧&翼==タッキー & 翼 (H!Pの方は詳しく多いので、失礼) 早安少女組==モーニング娘。 哈密瓜記念日==メロン記念日 椰果少女組==ココナッツ娘。 小早安==プッチモニ 蒲公英==タンポポ 郷村少女組==カントリー娘 閃閃☆亮亮==きら☆ぴか 吉澤瞳==吉澤ひとみ 安倍夏美==安倍なつみ 川島愛==川嶋あい 柴崎幸==柴咲コウ 鈴木亜美==鈴木あみ 鬼束千尋==鬼束ちひろ 元千歳==元ちとせ 中島美雪==中島みゆき 竹内瑪麗亜==竹内まりや 澤尻繪里香==沢尻エリカ 宇多田光==宇多田ヒカル 長澤正美==長澤まさみ 石原里美==石原さとみ 松隆子==松たか子 過亜弥乃==つじあやの じゃ、これを。
その他の回答 (7)
- hanurose
- ベストアンサー率100% (2/2)
文字化け、ごめんなさい。 補足: 霊魂核心==CORE OF SOUL (巾白)妃==Puffy 過亜弥乃==つじあやの 発音(難しい):「過・亜・弥・乃」=「グォ・ヤ・ミ・ナイ」 これは絶対ーー嫌だ、僕には容許範囲外。 中国語では’辻’の漢字はありません。 だから’過’で、 だから耳に入らない、嫌だ。 (つじさん本人でも、「過亜弥乃」も許さないね)
お礼
文字化けだったんですね。 正解がわかってうれしいです。 漢字には人それぞれ好みやこだわりがあるから、勝手に決められると嫌かも(笑) ありがとうございました。
- nebnab
- ベストアンサー率34% (795/2317)
まだ出ていないもので Mr. Children=孩子先生 中国語を勉強している方はお分かりでしょうが、思いっきり直訳で、初めて見たときはわらってしまいました。
お礼
ミスチルは孩子先生なんですね。 >初めて見たときはわらってしまいました。 中国語の勉強をしたことがないのでツボがわからない・・・ 自分もわらえるようになりたいです。 ありがとうございました。
- SortaNerd
- ベストアンサー率43% (1185/2748)
こういうときに意外と役に立つのがWikipedia。 http://ja.wikipedia.org/ 各国語版へのリンクがありますので、ある言葉が外国語で何と呼ばれているか調べることができます。 もっとも芸能人などになると中国語版の記事がないものも多いですが。
お礼
そういう方法もあるんですね。 いくつかのグループをやってみました。うまくわかると嬉しいですね。 ありがとうございました。
- westhide13
- ベストアンサー率17% (14/78)
蛇足ながら 蝋筆小新 クレヨンしんちゃん 未来的機械猫 どらえもん
お礼
蝋筆はクレヨンなんですね。 ミュージシャンだけではなく、アニメもおもしろいなあと思いました。 ありがとうございました。
- questman
- ベストアンサー率30% (111/365)
ドリカムは「美夢成真」ともいいます。 キンキキッズは「近畿小子」 モー娘。は「早安少女組」、ちなみにつんく(オス)は「淳君」です。 あと当たり前ですが中国はひらがながありませんので、浜崎あゆみは「濱崎歩」と表記します。 中国語学習をすると、こういう表記には慣れっこになってしまいますが(笑)、意外と面白い翻訳になってますよね。ほかにも漫画や映画のタイトルも面白いですよ。
お礼
ドリカムは「美夢成真」なんですね。勘違いしていました。 キンキキッズやモー娘。はおもしろいですね。なるほど、です。 (つんくが淳君なのはちょっと不思議な気が・・・) ありがとうございました。
- westhide13
- ベストアンサー率17% (14/78)
南天群星はサザンオールスターズですね
お礼
確かにサザンだ・・・ 夢成真がドリカムっていうのは聞いたことがあります。 学園祭のクイズに使おうと思って調べているうちに、ハマってしまいました(笑) ありがとうございました。
- kumagerasu
- ベストアンサー率63% (288/451)
こんばんは。こういったQ&Aがありました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1541947.html
お礼
わあ。過去の質問を中国語/芸能人で検索したんですけど、見つからなかったんですよ。 こういう質問があったとは・・・ 教えていただきありがとうございました。
関連するQ&A
- 例えば日本人アーティストが中国にいったら名前が変わる事
こんにちは。いつも不思議に思っている事があるんですが、タイトルのように、日本人アーティスト(芸能人)が中国公演をする時、現地で紹介されると名前が原型をとどめていませんが(ケミストリーが化学超男子となるように)、なにか理由があるのでしょうか?日本だと、カタカナがあるせいか?なるべく「よみ」の方を優先していますよね?例えば、Rolling Stones=回転岩とはならないですよねw 日本も、外国映画のタイトルとかは、日本語訳になっているものもありますけど、中国では、外国の言葉はすべて母国語に訳されるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- バンド名やミュージシャン名の中国語表記
ビートルズ=披頭士と聞いてから、他のバンド名やミュージシャン名にも興味が湧きました。 プレスリー=埃尓維斯・普雷斯利、Queen=皇后楽隊、あたりまでは検索して分ったのですが、まだまだ分らない物が沢山あります。 KISS、Aerosmith、DOORS、Mariline Mansonなど… 何かご存知のバンド名がありましたら、ぜひ教えてくださいm(_ _)m 日本のバンド名で知っているのはサザン=南天群星、モー娘。=早安少女組(バンドか?)、ぐらいです。 LUNA SEAやDir en grey、B'z、La'cryma Christi、 MALICE MIZER、Plastic Tree、L'Arc~en~Ciel、GLAYなどにも中国語表記ってあるんでしょうか? あと、中国のファンサイト掲示板などでは、メンバーそれぞれに中国独自の中国語ニックネームをつけて語られていると聞いたのですが、誰にどんな呼び名がついているか、どなたかご存知でしたら教えてください。 長文すみません、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 化学物質の中国語表記
化学物質の中国語表記 台湾への化学品輸出に当り、今年中に化学物質を登録しなければなりません。 しかし、物質名を英語と中国語で登録しなければならず、 ポリマーの中国語名がわかりません。 どなたかCAS NO.を使用して物質の中国語表記がわかるサイトか何か知っている方がおられたら ご教授お願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 化学物質の中国語表記
化学物質の中国語表記 台湾への化学品輸出に当り、今年中に化学物質を登録しなければなりません。 しかし、物質名を英語と中国語で登録しなければならず、 ポリマーの中国語名がわかりません。 どなたかCAS NO.を使用して物質の中国語表記がわかるサイトか何か知っている方がおられたら ご教授お願いいたします。
- ベストアンサー
- 化学
- 日本語で中国人に文章を送りたい
知人(日本人)なのですが、 中国人にカンタンな手紙を送りたいそうです。 送る内容は、昔お世話になった中国の方に、 結婚しますとか・・・・・・の手紙を送りたい!! そこで変換ソフト(有料でも可・無料であれば尚可)みたいなモノ、 もしくはサイトなどご存知の方、いらっしゃいますか? 教えてください!!
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 韓国語、中国語について
東京六大学の韓国語、中国語の訳が知りたいのですが、 東京六大学の大学名を韓国語、中国語に翻訳して 掲載しているサイトはありますでしょうか。 ご存知の方、教えてください。 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- その他(社会)
- 中国人の芸能人は何故英語名なのでしょう?
こんにちは。何時もお世話になってます。 カテが間違っていましたら、ご指摘願います。 さて、これは中国人、そして中国人の芸能人の方だけに限った事では無いのかも知れませんが、(私が知っている限りでは今の所中国人の芸能人の方しか浮かびません)何故彼らの名前は英語の名前なのでしょう? ビビアン・スー ジェット・リー ミリアム・ヨン 等々... 名字の方はそのまま中国語なのでしょうけど、彼らの漢字の名前を見ても、全然“ビビアン”じゃ無いし、“ミリアム”でも無いですよね? これは芸名なのか、それとも英語の名前を持っているのが普通なのか、はたまた中国語での発音は外人には難しいと考慮され、個々が勝手に付けたのか.... どなたか知っている方がいらっしゃったら教えていただきたいです。 (注1:もうこの事に付いて、自分でもネットで検索を散々して見たのですが、答えは見つかりませんでしたので、“こういう時こそ検索しろ”と言った様な回答はご遠慮願います。) (注2:文頭にも書きましたが、他のアジアの国の方も英語の名前があるのかもしれませんが、私が知っている限りでは、今の所中国人の方の英語の名前が目立つ、と言う事で、私は中国人の差別をして居る訳でも、英語の名前がある事を批判して居る訳でもありません)
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
お礼
ネイティブの方のお答え嬉しいです。 帕妃==Puffy 灵魂核心==CORE OF SOUL この数字や記号はどんな意味があるんでしょう。不思議な気がします。 ひらがなの名前の女性歌手さんは漢字に当てはめるんですね。 それは嫌だ!って思う方もいるかも知れませんね。 ありがとうございました。