- ベストアンサー
onlyの品詞
kerozirusiの回答
補足拝見しました。 >onlyって強調したい語の前やときには後ろにつくと書いてありました。 はい、その通りです。というか、形容詞が名詞しか修飾できないのに対して副詞(とりわけonlyは名詞もその対象ですし)は前にも書いた通りその対象が色々あり得るために、意味的にどれに係っているのかが紛らわしくなることが多いために、その混同を避けるためにも修飾したい語句のそばに置いて明確にする目的があるためにそうなります。 どこに置くとどうニュアンスが変わるのかは#2さんが解説されている通りです。 ただ、書き言葉の場合はイントネーションやアクセントの違いが分かりませんのでそのように置く場所を変えて明確にすることが多いのですが、話し言葉の場合には実は結構いい加減というか、通常の他の頻度を表す副詞などと同様に助動詞・be動詞の後、一般動詞の前において、場合によってはあとは強調したい語句にアクセントを置くことによって対象を区別してしまうこともあります。 少しそれましたが、「自分たちのことについてだけ考える」を文字通りに訳せばof ourselvesという意味の固まりに対して、「だけ」というニュアンスを付加するのでthink only of ourselvesという語順になります。 コレは特に変わった語順と言うことは全くありません。 think ofというまとまり・熟語(句動詞)とどうしても捉えて切り離してはいけないように考えがちですが、ネイティブはそんな風には捉えていないように思います。 ofはthinkの方と結びついていると言うよりも、むしろ後に続く名詞との結びつきの方を意識するのではないでしょうか? 同様に動詞+前置詞で熟語的によく語られるモノにlook atなどがありますが、これもまずlookで視線を向ける事を示し→その方向性をatで比較的ピンポイントだと示し→更に具体的に何が対象なのかをatの後に続けているだけです。 コレに例えば「注意深く(carefully)」や「胡散臭そうに(suspiciously)」のような副詞のニュアンスを加味したいのなら、もちろん末尾に添えることも可能ですが、lookとatの間に置くことも普通に可能です。 あと、think of only ourselvesという語順や、更にはthink of ourselves onlyという語順まで可能なのですが、ourselves単独を強調するのならあくまで私見ですがむしろ後者の方を使うように思います。 ただ、onlyの用法・品詞や強調している部分が微妙に違うとはいえど、Only we think ...という時やWe only think ...という時と比べるとそのニュアンスの違いはホントにかなりビミョーな気がします。 think only of ourselves、think of only ourselves、think of ourselves onlyの3つに関しては、ほとんど実際の意味には違いが無いようにも感じます。
関連するQ&A
- 副詞のonly
(1)an only child のonlyは形容詞で「唯一の」→「一人っ子」 (2)only a child のonlyは副詞で「ただ・・・だけ」→「子どもに過ぎない」 と知りました。 しかし、(2)が副詞と聞き、あれ?と思いました。 a childという名詞にかかるのに、副詞なのか?と感じたからです。 だからといって形容詞とは言えないのはわかります。形容詞ならば、冠詞a と名詞childとの間に置かなければならないからです。 そう思って、副詞のonlyを辞書で引いてみました(辞書はG gate)。 副詞onlyで、やはり疑問を感じる例文がありました。 (3)Only you can make my dreams come true. 「あなただけが私の夢をかなえられる」 訳だけを見ると、「あなた」という名詞を修飾する形容詞に見えます。 ただし、英語を見ると、人称代名詞を形容詞で修飾することはできないので、形容詞とは言えないのはわかります。 では、このonlyは何を修飾しているのでしょうか? (4)I have only two thousand yen with me now. 「今手持ちのお金は2千円しかない」 訳を見ても、英語を見ても、onlyは「2千円」という名詞を修飾する形容詞の気がしてしまいます。 (2)・(3)・(4)がなぜ副詞になるのか、教えていただけますか。 なお、理屈でわからないと納得いかないので、「細かいことは気にせず、そういうものだと覚えてください」という種の回答はご勘弁ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 品詞一覧を作りたい!
日本語の名詞、代名詞以外の全ての品詞(動詞・形容詞・形容動詞・副詞・連体詞・感動詞・接続詞・助詞・助動詞)を調べたいのですが、いい方法知りませんか?エクセルで一覧にしたいのです。]
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 英語の品詞を重要な順に挙げると…?
英語は名詞、代名詞、動詞(助動詞)、形容詞、副詞、前置詞、接続詞、感動詞、と品詞がありますが、英語を品詞の視点から学習する際、これらの品詞をその重要性で順番をつけるとどのようになるでしょうか。 恐らく動詞が最も重要であるとは思いますが、それ以降の順番付けが難しいです。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ~◆品詞分けができなくなって困ってます~
急に現代口語レベルでの「この文章でこれは何詞にあたるんだ?」という品詞に関する悩みが増えてしまい テキトウな文ですが たくさんの木の葉が宙をひらひらと舞い、 そのうちの一枚を僕は取って、強く握った。 これ全部品詞分けしたらどうなるんでしょう? もはや、副詞・形容詞・形容動詞・助詞・助動詞のどれになるのかで迷いまくってしまいます
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「あるいは」の品詞を教えてください。
「あるいは」の品詞をインターネットで調べたところ、副詞やら接続詞やら、さまざまな考えがありました。 一体全体、品詞は何でしょうか。 ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 品詞を教えてください。
品詞を教えてください。 I always try to be five minutes early for appointments. この文の中の early は、副詞でしょうか?形容詞でしょうか? どうとらえるべきなのか、悩んでいます。
- ベストアンサー
- 英語
- 「急に」の品詞は?
「急に」の品詞名が分かりません。 中2東京書籍教科書には 形容動詞です。 三省堂 国語辞典には 副詞になっています。 どちらが本当かどうか 教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
痒いところに手が届く(^^♪、解説ありがとうございました。「>think ofというまとまり・熟語(句動詞)とどうしても捉えて切り離してはいけないように考えがちですが、ネイティブはそんな風には捉えていないように思います。>lookとatの間に置くことも普通に可能です。 」というところがわかってけっこうすっきりしました。大変勉強になりました。ありがとうございました。