• ベストアンサー

onlyの品詞

Sometimes we think only of ourselves in places like theaters and trainsという文があったのですが(訳は一応わかってます)、think only of oneselfで「自分勝手だ」とあるサイトで知りました。ここでonlyは「だけ」っていうことを表現したいのはわかるのですが、ここでonlyの品詞って何なんでしょうか?私の辞典ではonlyは形容詞と副詞と接続詞が載ってました。たぶん形容詞かなと思いますが、ofの前に形容詞がきてもいいんでしょうか(副詞、接続詞にしても)。自信がないのでわかる方よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

補足拝見しました。 >onlyって強調したい語の前やときには後ろにつくと書いてありました。 はい、その通りです。というか、形容詞が名詞しか修飾できないのに対して副詞(とりわけonlyは名詞もその対象ですし)は前にも書いた通りその対象が色々あり得るために、意味的にどれに係っているのかが紛らわしくなることが多いために、その混同を避けるためにも修飾したい語句のそばに置いて明確にする目的があるためにそうなります。 どこに置くとどうニュアンスが変わるのかは#2さんが解説されている通りです。 ただ、書き言葉の場合はイントネーションやアクセントの違いが分かりませんのでそのように置く場所を変えて明確にすることが多いのですが、話し言葉の場合には実は結構いい加減というか、通常の他の頻度を表す副詞などと同様に助動詞・be動詞の後、一般動詞の前において、場合によってはあとは強調したい語句にアクセントを置くことによって対象を区別してしまうこともあります。 少しそれましたが、「自分たちのことについてだけ考える」を文字通りに訳せばof ourselvesという意味の固まりに対して、「だけ」というニュアンスを付加するのでthink only of ourselvesという語順になります。 コレは特に変わった語順と言うことは全くありません。 think ofというまとまり・熟語(句動詞)とどうしても捉えて切り離してはいけないように考えがちですが、ネイティブはそんな風には捉えていないように思います。 ofはthinkの方と結びついていると言うよりも、むしろ後に続く名詞との結びつきの方を意識するのではないでしょうか? 同様に動詞+前置詞で熟語的によく語られるモノにlook atなどがありますが、これもまずlookで視線を向ける事を示し→その方向性をatで比較的ピンポイントだと示し→更に具体的に何が対象なのかをatの後に続けているだけです。 コレに例えば「注意深く(carefully)」や「胡散臭そうに(suspiciously)」のような副詞のニュアンスを加味したいのなら、もちろん末尾に添えることも可能ですが、lookとatの間に置くことも普通に可能です。 あと、think of only ourselvesという語順や、更にはthink of ourselves onlyという語順まで可能なのですが、ourselves単独を強調するのならあくまで私見ですがむしろ後者の方を使うように思います。 ただ、onlyの用法・品詞や強調している部分が微妙に違うとはいえど、Only we think ...という時やWe only think ...という時と比べるとそのニュアンスの違いはホントにかなりビミョーな気がします。 think only of ourselves、think of only ourselves、think of ourselves onlyの3つに関しては、ほとんど実際の意味には違いが無いようにも感じます。

merunyan
質問者

お礼

痒いところに手が届く(^^♪、解説ありがとうございました。「>think ofというまとまり・熟語(句動詞)とどうしても捉えて切り離してはいけないように考えがちですが、ネイティブはそんな風には捉えていないように思います。>lookとatの間に置くことも普通に可能です。 」というところがわかってけっこうすっきりしました。大変勉強になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.4

もう既に解説されているので補足的に気になったことを書きますね。 そうですね、このonlyは副詞ですね。 副詞はよく、形容詞・副詞・動詞を修飾する品詞だと言われますが、決して単語レベルだけの話ではなくて、句や節、文章全体も修飾します。 また、文法書によって解釈も分かれるようですが稀な例としては#1さんもおっしゃっているように、evenなどと同様にonlyも名詞を修飾することも出来ます。 但し、形容詞の時の「唯一の」というのとは少しニュアンスが異なります。 さて、ofという前置詞の前に形容詞にしろ副詞にしろonlyが来ているのがOKなのか不安なようですが、どちらの品詞であっても何もofという前置詞1単語にのみ係っているわけではありません。 前置詞というのはその名前の通り、名詞相当語句の前に置かれる品詞で前置詞以下の語句で形容詞句になったり副詞句になったりします。 この場合は前置詞のみを修飾しているのではなくて、前置詞句全体に対しての前からの修飾と言うことなので「副詞は形容詞も副詞も修飾できる」という要件を満たしますので全然OKなわけです。 また、「ofの前に形容詞がきてもいいんでしょうか」とのことですが、コレも全く問題はありません。 例えばこんな例文。 I am sure of myself. (自分の意見などに自信があります) I am sure.で「自信がある」と言っておいて、何に対してなのかという根拠・原因・理由をof以下で示しています。 ここでの前置詞ofが導いているのは副詞句で、今度は後ろから形容詞sureを修飾しています。 他にも同様に、形容詞+前置詞+名詞相当語句という構文はいくらでも探すことが出来ます。

merunyan
質問者

補足

回答ありがとうございます。of oneselfで副詞句になるから、それを修飾できるんですね。私の辞典をよくよくみると、onlyって強調したい語の前やときには後ろにつくと書いてありました。他の方の意見も参考にすると、think of only ourselvesというのも可能で、これだと、”自分たちだけ”のことについて考える、という訳でいいのでしょうか?(この場合は形容詞)。think only of ourselvesは詳しくいうと、私たちのことについて”だけ”考える、ということでいいですか?think of ~ で「~のことを考える」ですが、自分はこれで成句だと思っていたので間に挟むのはなにかルール違反のように先入観がありました。しかし必ずしも間に入っちゃいけないということはないみたいですね。補足回答いただけたら幸いです。

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.3

こんにちは。 前の方々もお答えされていますようにこのonlyは副詞ですね。 おそらく質問者様は どうして think of only ourselvesじゃあ無いんだ? とお考えなのかもしれません。 でも、実際、それでも良いと思います。 その場合はおっしゃるように形容詞ですね。 think of only ourselves (自分たちのことだけを考える) think only of ourselves (自分たちのことを考えるだけだ) の違いです。微妙に意味は違いますが文章としては両方とも成り立ちます。 ご参考になれば幸いです。

merunyan
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

回答No.2

こんにちは。 明らかに副詞に思われますよ。 of の前に来ているのは of ourselves にかかることを明確にするためです。他の人のことは全く考えずに、ただ唯一自分たちのことだけを、という強調の仕方です。 普通は、We only think of ourselves ですが、場合によって「我々は自分たちのことを考えることだけをして、(映画を見るとか駅弁を食べるとか)他のことは何もしなかった」という解釈も成立ちますね。 ちなみに、Only we think of ourselves ですと、「我々だけが自分たちのことを考えた」になります。 think of ~ で「~のことを考える」です。 think of ourselves は、「自分たちのことを考える」。 ご存知のように、think only of ourselves で、「自分たちのことだけを考える」ですよね。 何も変わりのない普通の文章に見えますよ。

merunyan
質問者

お礼

大変参考になりました。ありがとうございました。

回答No.1

only が形容詞となるのは「唯一の」という意味の場合です。 This is the only watch I have. 「これは私が持っている唯一の腕時計だ」 接続詞の only は特に知らなくてもいいでしょう。 後は,すべて副詞の用法になります。 基本的な意味は「~だけ」という意味で, 「~」の部分を修飾する副詞になります。 we think only of ourselves であれば,of ourselves という前置詞句(副詞句)を 修飾(強調)し, 「自分のことだけを考える」という意味になっています。 この only は I bought only this watch. 「私は,この時計だけを買った」のように用いられ, 上の形容詞 only と区別する必要があります。 これは this watch という目的語を強調しており, 形としては名詞を修飾しています。 この only は例外的に名詞を修飾する副詞だと言われることが多いのですが, 私の考えでは,I bought this watch. という文の this watch の部分を強調していますが, 修飾関係としては,bought という動詞,あるいは文全体を修飾する副詞だとします。

merunyan
質問者

補足

回答ありがとうございます。「この only は例外的に名詞を修飾する副詞だと言われることが多いのですが,私の考えでは,I bought this watch. という文のthis watch の部分を強調していますが,修飾関係としては,bought という動詞,あるいは文全体を修飾する副詞だとします。」とありましたが、うーん、辞典にそのような例がなかったのですが、専門家の方がおっしゃるならそういう使い方もあるのかもしれませんね。もしよければそのことについてもう少し解説いただけたらうれしいです。「そんなもんだ」と理解すればいいのならもう説明はいらないのかもしれませんが・・・。よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 副詞のonly

    (1)an only child のonlyは形容詞で「唯一の」→「一人っ子」 (2)only a child のonlyは副詞で「ただ・・・だけ」→「子どもに過ぎない」 と知りました。 しかし、(2)が副詞と聞き、あれ?と思いました。 a childという名詞にかかるのに、副詞なのか?と感じたからです。 だからといって形容詞とは言えないのはわかります。形容詞ならば、冠詞a と名詞childとの間に置かなければならないからです。 そう思って、副詞のonlyを辞書で引いてみました(辞書はG gate)。 副詞onlyで、やはり疑問を感じる例文がありました。 (3)Only you can make my dreams come true. 「あなただけが私の夢をかなえられる」 訳だけを見ると、「あなた」という名詞を修飾する形容詞に見えます。 ただし、英語を見ると、人称代名詞を形容詞で修飾することはできないので、形容詞とは言えないのはわかります。 では、このonlyは何を修飾しているのでしょうか? (4)I have only two thousand yen with me now. 「今手持ちのお金は2千円しかない」 訳を見ても、英語を見ても、onlyは「2千円」という名詞を修飾する形容詞の気がしてしまいます。 (2)・(3)・(4)がなぜ副詞になるのか、教えていただけますか。 なお、理屈でわからないと納得いかないので、「細かいことは気にせず、そういうものだと覚えてください」という種の回答はご勘弁ください。 

  • 品詞一覧を作りたい!

    日本語の名詞、代名詞以外の全ての品詞(動詞・形容詞・形容動詞・副詞・連体詞・感動詞・接続詞・助詞・助動詞)を調べたいのですが、いい方法知りませんか?エクセルで一覧にしたいのです。]

  • 英語の品詞を重要な順に挙げると…?

    英語は名詞、代名詞、動詞(助動詞)、形容詞、副詞、前置詞、接続詞、感動詞、と品詞がありますが、英語を品詞の視点から学習する際、これらの品詞をその重要性で順番をつけるとどのようになるでしょうか。 恐らく動詞が最も重要であるとは思いますが、それ以降の順番付けが難しいです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の品詞について

    英語の品詞が分かりません。詳しい方分かりやすく説明して下さいお願いします。 動詞、名詞、形容詞、副詞、代名詞、助動詞、冠詞、前置詞、接続詞、不定詞、などが分かりません。 どのような時に使うのかまた文のどの部分を使うのかが分かりません。どうか教えて下さい。 よろしくお願いします!

  • 英語 品詞

    英語の品詞の問題で、短文の空所を選択しから選ぶ問題で質問があります。 空所の品詞が名詞なのか、形容詞なのかがわかったとしても、選択肢のどれが名詞なのか、形容詞なのかがわかりません。 これは単語を1個1個覚えるしかないのでしょうか? 副詞は語尾にlyが付くのでわかるのですが

  • ~◆品詞分けができなくなって困ってます~

    急に現代口語レベルでの「この文章でこれは何詞にあたるんだ?」という品詞に関する悩みが増えてしまい テキトウな文ですが たくさんの木の葉が宙をひらひらと舞い、 そのうちの一枚を僕は取って、強く握った。 これ全部品詞分けしたらどうなるんでしょう? もはや、副詞・形容詞・形容動詞・助詞・助動詞のどれになるのかで迷いまくってしまいます

  • 「あるいは」の品詞を教えてください。

    「あるいは」の品詞をインターネットで調べたところ、副詞やら接続詞やら、さまざまな考えがありました。 一体全体、品詞は何でしょうか。 ご回答よろしくお願いします。

  • 品詞の見分け方

    品詞について伺いたい事があります。 単語で形容詞を簡単に見分けるコツってありますか? 例えば単語の副詞だと後ろの方がlyで終わってるのが多いですよね? そんな感じでありますか? やはり根気強く辞書で引いて調べないとだめですかね?

  • 品詞を教えてください。

    品詞を教えてください。 I always try to be five minutes early for appointments. この文の中の early は、副詞でしょうか?形容詞でしょうか? どうとらえるべきなのか、悩んでいます。

  • 「急に」の品詞は?

     「急に」の品詞名が分かりません。 中2東京書籍教科書には 形容動詞です。 三省堂 国語辞典には 副詞になっています。 どちらが本当かどうか 教えてください。