• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳について。

I do not claim at all that those years I spend at that hospital as a doctor gave me a complete knowledge of human nature. という文で、  私が医者として病院で過ごしていた数年間全く主張しなかったことは、私に人間性の完全の知識を与えた。 と直訳したらなんか変な感じになってしまいました。なにか間違っていますか?指摘してください。お願いします。(直訳でお願いします。)

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数38
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

はじめまして claimのあとの「at」をyearにかかる前置詞だと考えたから ?となった訳でして、これはnot~at allで「全く~ない」ですね そうすれば「claim」はthat以下のことを主張しない と訳せば、those yearsを主語にしてあとは前の方々のように 上手く訳せると思います。 単なる補足でした。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

この文章の SはI Vは(do not)claimで  those years~doctorが that節の 主語  よって   私は 医者としてその病院で  すごした年月が 人間の本質についての  完全な知識を 私に与えてくれたとは 全く  主張していない。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

私が医者として病院で過ごしていた数年間が私に人間性の完全な知識を与えたと主張する気は全く無い

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

I do not claim が現在形で、 gave me が過去形である、というのがポイントでは? 「医者としてあの病院で過ごした数年間が、私に人間性というものについての完全な知識を与えたとは」「とても言うつもりはない」 という意味だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします…

    臓器売買事件のことなんですが… 英語苦手なのでよろしくお願いします。 Police raided a hospital in Ehime Prefecture on June 28 in connection with suspected organ trading in which a doctor, a gangster and three other people have been arrested. The move came after Noriko Horiuchi, the wife of the doctor, Toshinobu Horiuchi, 55, made a statement saying she had told surgeons at the hospital that her husband had paid money for a kidney and faked an adoption of a donor to qualify for the transplant that he underwent there last July, investigative sources said. (Kyodo News)

  • 和訳が分かりません><

    The Tasaday are significant because they are food gatherers, as were all human beings before the agricultural revolution ― in other words, for over 80 percent of human history. If, during all those tens of thousands of years, people everywhere were as peaceful as the Tasaday, then we cannot accept the common belief that Homo sapiens are innately aggressive. In fact, they had everything to lose because bloody wars might very well have destroyed the human race at a time when so few were scattered about the globe. 上記の英文の和訳が分かりません…。 何方か教えてください。

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 As you might imagine, those dismissive of climate-change concerns have made much of this warming plateau. They typically argue that “global warming stopped 15 years ago” or some similar statement, and then assert that this disproves the whole notion that greenhouse gases are causing warming. Rarely do they mention that most of the warmest years in the historical record have occurred recently. Moreover, their claim depends on careful selection of the starting and ending points. The starting point is almost always 1998, a particularly warm year because of a strong El Niño weather pattern.

  • 和訳をお願いします!!

    Staring about one million years ago, there was an increase in the growth of the human brain. It expanded at first at the rate of one cubic inch every hundred thousand years; then the growth rate doubled; it doubled again; and finally it doubled once more. Five hundred thousand years ago the rate of growth hit its peak. At the same time the brain was expanding at a rate of ten cubic inches every hundred thousand years. No other organ in the history of life is known to have grown as fast. What pressures generated the explosive growth of the human brain? ( 2 ) may supply part of the answer. At that time the world began to enter into a great Ice Age, the first on the planet in hundreds of million of years. The trend toward colder weather set in slowly at first, but after a million years areas of ice began to form in the north. They thickened into glaciers as more snow fell, and then the glaciers joined together into great sheets of ice, as much as two miles thick. When the ice sheets reached their maximum extent, they covered two-thirds of the North American continent, all of Britain and a large part of Europe. Many mountain ranges were buried entirely. So much water was locked up on the land in the form of ice that the level of the earth's oceans dropped by three hundred feet. These events occurred precisely at the same time as the period of most rapid expansion of the human brain. Is this significant, or is it accidental? ( 2 )には ア, The custom of wearing clothes that took root in the first ice age イ, The fact that human beings had to fight against dinosaurs ウ, The invention of language and the use of tools エ, A change of climate that set in about two million years ago のどれかが入ります。 よろしくお願いします..

  • 和訳お願い致します。

    It is refreshing to return to the often-echoed remark, that it could not have been the object of a Divine revelation to instruct mankind in physical science, man having had faculties bestowed upon him to enable him to acquire this knowledge by himself. This is in fact pretty generally admitted; but in the application of the doctrine, writers play at fast and loose with it according to circumstances. Thus an inspired writer may be permitted to allude to the phenomena of nature according to the vulgar view of such things, without impeachment of his better knowledge; but if he speaks of the same phenomena assertively, we are bound to suppose that things are as he represents them, however much our knowledge of nature may be disposed to recalcitrate. But if we find a difficulty in admitting that such misrepresentations can find a place in revelation, the difficulty lies in our having previously assumed what a Divine revelation ought to be. If God made use of imperfectly informed men to lay the foundations of that higher knowledge for which the human race was destined, is it wonderful that they should have committed themselves to assertions not in accordance with facts, although they may have believed them to be true? On what grounds has the popular notion of Divine revelation been built up? Is it not plain that the plan of Providence for the education of man is a progressive one, and as imperfect men have been used as the agents for teaching mankind, is it not to be expected that their teachings should be partial and, to some extent, erroneous? Admitted, as it is, that physical science is not what the Hebrew writers, for the most part, profess to convey, at any rate, that it is not on account of the communication of such knowledge that we attach any value to their writings, why should we hesitate to recognise their fallibility on this head?

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 3They publicly expressed their horror at the brutality and made it known to the East Germans that they sympathized with their fate. 4The Western press made a great show of supporting those who took part in the uprising and gave the impression that there would be Western involvement and help, but this impression that there would be Western involvement and help, but this impression was deceptive. 8The inactivity of Great Britain must be seen in the light of this stance. 15Adenauer was taken aback by popular uprising. 16He was at a loss about both the origin and the extent of the potential for protest.

  • 和訳

    それぞれ異なる話題の英文です。 All languages change all the time. It is not very well understood why this is the case, but it's a universal characteristic of human language. The only languages that don't change are those like Latin, which nobody speaks. Languages change their pronunciations through time. Five hundred years ago, all English speakers pronounced k in know ー now nobody does. Grammatical structures also change. English speakers used to say, Saw you my son? Now people say, Did you see my son? But the most obvious way in which languages change is in the usage and meaning of words. こちらは、英文自体の意味は多少分かるのですが、内容を考えると、この文が何を言っているのかいまいち良く分かりません。 (1) Culture is the knowledge we pass on from one to anotherーour speech, belief, customs, ways of doing thingsーanything that isn't wholly instinctive. (2) We are born relatively underdeveloped as compared with other mammals, and we require a long period both of physical dependence on adult caretakers and of learning survival skills that are appropriate to the context in which we live. (3) Human survival has depended on nur passing on not only ways of doing things that are useful in our immediate environment but also ways of thinking about what we do that are transferable to other settings. (4) 以下の文が(1)~(4)のいづれかに入ります。 ・Learning is intimately bound up with human culture. ・The story of human learning is, then, a story of the individual learning to survive within a culture.

  • 和訳をしてもらいたいのですが。

    題:Applying this work to human inheritance 文;Scientists found similar patterns in human inheritance to the ones Mendel found in peas. They did this by looking at what happened in families. 題:How Huntington's chorea is inherited 文:The allele that causes this condition is dominant. Everyone who has this allele develops the disorder.But,it doesn't develop until a person is 30to40 years old.So,the allele may already have been passed on to children. Look at Michael's family tree. Michael has the disease.His brother,Wayne has had a test.He has only normal alleles. Paul is 21 years old. He can't deside whether to have the test or not. 問い: 3.Why does everyone with the Huntington's chorea allele always develop symptoms? 4.The diagram shows the allele combinations possible in Bill and Joan's children. (a).What is the probability that Paul has only normal alleles? (b).For Paul,write down the advantages and disadvantages of having a test. 5 Copy and complete the sentences. Chromosomes and genes and in ___________.Sometimes the two alleles in a pair of genes are the same. We say that the individual is __________for that gene. Sometimes the two alleles are different so the individual is ___________for the gene. We call the one which shows up,the__________allele.A______ allele shows up only when it is present on both chromosomes. ここまでであります。英語はまったくだめなので、どうかよろしくお願いします。・・・(結構切羽詰ってます。) 長くなってすみません・・。

  • 和訳お願いします;;

    It is the use we make of the powers entrusted to us, which constitutes our only just claim to respect. He who employs his one talent aright is as much to be honored as he to whom ten talents have been given. There is really no more personal merit attaching to the possession of superior intellectual powers than there is in the succession to a large estate. How are those powers used how is that estate employed? The mind may accumulate large stores of knowledge without any useful purpose; but the knowledge must be allied to goodness and wisdom, and embodied in upright character, otherwise it is naught. よろしくお願いします

  • 和訳をお願いします(@_@;)

    If you ever watched Star Trek, you'll remember Spock, the alien with the pointed ears. Spock was half human and half Vulcan, an alien species that by some unusual fate happened to look remarkably human except for those obvious ears. The similar look, however, concealed a deeper difference. Behind the human-like face lay an alien brain far superior to ours. In particular, the Vulcan race had no emotions. At some point in their past, Vulcans had done away with these primitive traces of their ancient animal origins. Now, no longer burdened by passion, they had attained a superhuman degree of rationality. 上の英文の訳が分かる方、教えて頂けませんか??急いでます(@_@;) ※Star Trek 1966年に放映が開始されたアメリカのSFテレビドラマシリーズ、Spockはその中に登場する異星人