• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"one's" の意味)

"one's" の意味

mmkk21の回答

  • mmkk21
  • ベストアンサー率30% (10/33)
回答No.4

>もしかして、話の中心の人称によって・・・。 その通りです。状況に応じて適当な人称を入れていけばいいのです。この文の主語がEnglishだとかは関係ありません。

t-tjack
質問者

お礼

やはりそうなのですね。 この文の場合は主語に惑わされず状況に応じて使い分けてみます。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • put one's foot の意味を教えて下さい。

    put one's foot の意味を教えて下さい。 【例文】 Step by step, he edges further ahead, and between each one he paused to decide exactly where next he should put his foot. 辞書でput one's foot down(断固とした態度をとる)しか調べることができませんでした。 宜しくお願い致します。

  • 『do one's thing』という意味について

    『do one's thing』という意味を教えてもらいたいと思っています。 『he is still doing his thing.』 上記の文はどのように訳したらいいのでしょうか? “彼はまだ、彼のすることをしています”では、前後の文と意味があいません。 ネット上で、『I jusy do my thing. 』(意味不明)という言葉をよく見つけるので、『do one's thing』は熟語の一つかと思っています。 分かる方がいましたら、教えてください。

  • flip one's wig の使い方

    ネイティブが実際使う英語表現に詳しい方にお尋ねします。 辞書を調べていて、「flip one's wig」で、「カツラが吹き飛ぶほど怒る、カッとなる」という意味になるとありました。 この言いまわしは、現在でも普通に使われているのでしょうか。 また、どういったシチュエーションで使うのがしっくりくるのでしょうか。 例えば、少し際どいジョークを言い、相手がひっかかったときなど、 「Gotcha! Don't flip your wig!」(ひっかかった!怒っちゃ駄目よ。)みたいな使い方はできるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 「incline one's head」首を傾げる

    「incline one's head!」で「首をかしげて!」になりますか。 「I inclining my head.」で「首をかしげている」ですか。 「incline one's head」という表現はネイティブによく使われていますか? google翻訳では「傾斜頭ですか?」になりました・・・・。

  • 一般動詞について、動詞の後ろに s 付ける場合。

    もう一度、中学の英語をおさらいをしていますが、下記のことについて、お教えください。 主語が3人称単数のときは、動詞の後ろに s を付ける場合。 ●I play the piano. (私はピアノを弾きます。) この場合、主語がI (私は)で1人称単数( S= I youは例外)なので、play (弾く)に s が付かないのは分かるのですが、次の文の動詞に s が付くのは、どうしてなのか分かりません。 ●My sister plays the piano. (姉はピアノを弾きます。) この動詞 play に s が付いて plays になっています。主語(姉は)は3人称単数なのですか? 3人称単数とは、he, his, him, she, her, her, it, its, it. なので、My sister (姉は)は3人称単数とは違うと思うのですが……。 英語が分かる方には、この質問はばかばかしく思ってしまうかもしれませんが、私に取って英語をおさらいするのに必要です。 この質問に、どなたかお答えください。 宜しくお願いいたします。

  • one をどこにいれたらいいでしょうか?

    should as much as possible recreate during one's free time. 単語の並べ替えの問題で 「自由な時間にはできるだけ気晴らしをするべきだ。」 という文をつくるのですが、"one"が余ってしまいました。 主語がないので"one"が最初に来るのだと思うのですが、 辞書を引いてもoneの使い方がイマイチよくわかりません(T_T)

  • 英語の辞書にあるone'sとsomeoneの違い

    英語の辞書にあるone'sとsomeoneの違いってなんですか? one'sはI my me mineのmyだと分かりましたが、someoneはどれに当たりますか?

  • get to one's feet

    こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、 get to one's feet という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。 どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

  • vary the pace of one's life

    vary the pace of one's lifeの意味が知りたいです。 直訳だと『人の人生のペースを変えてください』って 出るんだけどもっとネイティブな意味を知りたいです★ お願いしますー。

  • have one's back

    have one's back " you totally had my back out there" これどういう意味ですか? ちなみに発言者は自分が不良に絡まれたのを助けた人に対して言ってます。