• ベストアンサー

髪がサラサラ、しっとりと英語で表現したいです

ngyyssの回答

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.1

こんにちは。 実際にこちらで売られている 「ムース」 の表記ですけど smooth (サラサラ) semi-wet (しっとり) 的な感じでしょうかね。 そこに日本語訳がないのでなんともいえませんが。。。 ちなみにハードはHardです(当然ですね)。

関連するQ&A

  • 髪を染めたいのですが

    はじめまして。 タイトルのとおり、髪を染めたいと思っています。しかし、どうしたらよいのかよく分かりません。まず知りたいのは (1)自分で染めれるのか、美容院に任せたほうがいいのか? (2)染めた色はどれくらいもつのか? (3)染めたら特別な手入れがいるのかどうか? ということです。ぜひ教えて下さい。自分の経験談なんかでも結構です。よろしくお願いします。

  • 英語で「癒し系」って、どう表現すればよいでしょうか?

    タイトルどおりなのですが、どう表現すると よいでしょうか? お分かりの方がいらっしゃいましたら教えてください。 たぶん、healやrelux関係ではないような 気がしているのですが・・・

  • 英語で「一日中」はどう表現するのですか

    タイトルのとおりですが、 「一日中」という言い方が分かりません。 all day all a day all days それとも、、、、、? どなたか正しい言い方を教えてください。

  • 「燃えるゴミ」を英語でどう表現すればいいでしょうか

    タイトル通りなのですが、燃えるゴミ用と燃えないゴミ用のゴミ箱を用意しました。 ここに、英語でその意味を書いた紙を貼りたいと思います。 英語にすると、どういう表現になるのでしょうか?

  • 初めて髪を染めたいのですが

    タイトル通りなのですが。 自分で染めたほうが安いと思うんですがうまく出来る自信がありません。 やはり最初は美容院で染めてもらったほうがいいでしょうか? 相場はどのくらいなのでしょうか? それとよく見かける、全体を同じ色ではなく部分部分を染めるのはなんというのでしょうか?

  • 神経を逆なでする・・・を英語で表現すると?

    タイトルどおりなのですが、「神経を逆なでする。」という日本語を英語で言うとどういう風に言えばいいですか?

  • 髪がすぐペッチャンコになる

    タイトルの通りなのですが、自分は男で髪質は堅く、太く、多いといった感じです。 必然的にこのような髪質ですし、少し伸びると髪がペッチャンコになってしまいます。 友人には直毛で羨ましいなどと言われますが、自分ではそれが嫌でむしろ、くせっ毛のようなふわふわした髪型に憧れてしまいます。 ワックスをつけても3時間ほどすれば余計ペッチャンコになる感じですww 髪がペッチャンコにならず、ふわふわした感じになるいい方法は何か無いでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英語で「美人は何をやっても絵になる。」と表現したい

    タイトル通りなのですがGoogle翻訳しても、どうも本意では無いように感じます。 英語堪能な方、是非ご教示下さいませ。

  • 「~はオテモンだ」という表現があったような

    タイトルどおりの表現で、「~に関して自分は名人だ」、という言い方があったような気がするのですが、それは日本語ではないのですか?

  • 髪の乾かし方教えてください!

    タイトルどうり髪の乾かしかたをおしえてください。 タオルドライのやり方もよくわからないのです。どなたか正しい方法を教えてください。お願いします。