スペイン語で「だから/なので」ってどういえばいいですか?
独学でスペイン語を勉強している超初心者です
どなたかアドバイスいただけると嬉しいです
例えばスペイン語を話す人たちが、私といる時にしばらくの間スペイン語でペラペラと会話をした後に
「ごめんね、スペイン語でばかり話しちゃって」
と気を使って言ってくれたときなどに
「今スペイン語を勉強しているから(聞いているだけでも勉強になるので)問題ないよ」
という場合の、「から」の部分(英語では so)をどういっていいかいまいちよく分かりません
辞書で「だから」を引いてみた所 por eso, por lo, tanto, asi' que
などが出てきましたがうまく文章に出来なくて困っています
何とか少ない知識を集めて自分で作ってみた文章は以下です。スペイン語が打てないのでアクセントなどが無く、見にくくてすみません
Estoy estudiando espanol tanto no hay problema.
No hay problema porque estoy esutudiando espanol.
宜しくお願いいたします
お礼
回答ありがとうございます。 trgovecさんは色んな言語に精通されているんですね。 やっぱりhaberでしたか。しかし、辞書の動詞変化表でもは三人称単数形はhaになっていたので疑問に思いました。そうすると「~があった」というのは“ha habido~”でいいんですか?