ベストアンサー 「おすすめ」を英語で… 2007/05/29 17:57 なんて英訳しますか? 辞書で調べてもないので、よければ教えてください。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー akira-45 ベストアンサー率15% (539/3495) 2007/05/29 18:18 回答No.1 recommend CD店にこの表示のコーナーがあります。 質問者 お礼 2007/05/29 18:57 ありがとうございます!! 英語苦手なんで全く見た事もない単語でした。 CD店にも表示があるとは、メジャーなんですね☆ 感謝します!! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 生活・暮らしその他(生活・暮らし) 関連するQ&A 英語で付き合うって? 英語で 付き合ってから3ヶ月 というのはどういうふうに訳せばいいんでしょうか? 辞書で調べてみたのですが、付き合うのニュアンスがたくさんあってどれを使えばいいのかがわかりません… カップルとして付き合ってから3ヶ月という意味の英訳ができるかたいましたら教えてください。 「生理的に受けつけない」という表現を英語にしてください この表現が和英辞書になかなか出ていません。ある辞書にmental blockと出ていたのですが、会話学校の先生から、その表現は不適切といわれました。 直接、英訳できない場合は、どんな説明的な言い方でこれを表現すればいいのかも教えてください。よろしくお願いいたします。 英語のフリーソフト 和訳、英訳、両方ともできる使いやすいフリーソフト使ってる方 ぜひ教えてください。辞書を置いてきてしまったので、困ってます。 (;;) 絵画「第九の怒涛」の英語タイトルは? こんにちは。 絵画の説明文を英訳していますが、肝心のタイトルの英訳が見つかりません。辞書を引いてみたのですが、見つかりません。 「第九の怒涛」は英語ではなんというタイトルなのでしょうか。 ご存知の方、よろしくお願いします。 上等兵って英語で何って言うんですか? 上等兵の英訳を教えていただけませんか?できれば英語辞書のフリーソフトがあったらサイトのアドレスも教えていただけたらうれしいです 「くす玉を割る」は英語で何という? タイトルの通りなのですが、今、日本語を英訳していて 「くす玉を割る」を英語で何といっていいか分からず、 困っています。 辞書なども調べてみましたが、今のところ見つかっていません。 この英訳では、実際に「くす玉を割った人」のニュースを 扱っているので、できれば類似の別の表現ではなく、 「くす玉を割る」そのものを表す英語か、 あるいはこの動作をうまく説明できる英語を 教えていただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いします。 英訳におすすめの辞書を教えて下さい。 仕事で、日本語の技術的な文書を英訳することがあります。「この日本語の表現を、英語でどうやって表現するんだろう?」と悩むことがよくあります。 そこで、日本語の文書を英訳するときに使いやすい辞書を教えてほしいのです。具体的には下記のような条件を満たす本(またはサイト)を探しています。 (1)日本語で引ける。 (2)引きやすい。調べやすい。参照しやすい。 (3)慣用表現を引ける。 (4)ある程度堅い表現。 例えば、「信号にノイズが混じるという問題が生じうる」という文を英訳するときに、引きやすい辞書を探しています。 なお、ネットで評判が良かった『ロイヤル英文法(改訂新版)』を使ってみましたが、私の用途には向いていませんでした。 鎮魂を英語で 夏祭りには鎮魂の意味があった、という英文を書きたいのですが、鎮魂は英語でどう言うのですか?辞書で調べても載っていません。また、該当する英語がない場合は、魂を鎮めること、という日本語を英訳すればよいのでしょうか? 聞いて回るを英語で 教えてください こんちは、またようろしくおねがいします、 :::について友達に聞いてまわりました。 辞書を引く 私ももっと勉強することににました。 貴方からのe-maleはわたしにはまるで玉手箱を開ける時のような 興奮とわくわくしましす。 「nattou]については写真を私の音楽とともにUP LOAD することに しました。すこしまってね。 いつも思うことですが、あなたの熱意にはいつも感心します。 これからもいいお友達でいたいです。あなたがかまわなければですが。 すこし長文ですが英訳していただけませんか? 「定規の目盛り」を英語で言うと・・・ 「定規の目盛り」の英訳を調べると辞書によってバラバラで 目盛りは「division」「graduation」「scale」 定規は「ruler」「scale」 どの組み合わせで覚えればいいでしょうか? 労働組合の役職等を英語にすると? 以下の役職、名称の英訳をしたいと思います。 教えてください。 一応辞書で調べたのですが、正しいのかどうかわかりません 1,○○市職員組合を英訳すると? (この組織は労働組合なのですが) ○○workersunion? 2,執行委員長を英訳すると? chairperson of committee?? 3,副執行委員長を英訳すると? アシスタント?サブ?でしょうか 4,書記長を英訳すると? chiaf secretary?良いのでしょうか 5,書記次長を英訳すると? アシスタントチーフセクレタリー? サブチーフセクレタリー? どう、標記するか教えてください よろしくお願いします 掛け率を英語で言うと何になりますか 定価に対して、顧客ごとの掛け率と販売価格などの表を英語で作っております。 掛け率を辞書で調べても、しっくりする英訳が見つかりません。 ratio of wholesale price to retail price などと言うのも出てきましたが、通用する言葉ではないですよね? 掛け率というのは日本の商慣行独自の考え方で、3単語くらいでピシっと決まるような英訳はそもそも存在しないのでしょうか。 表で使いますので、なるべく短い言葉を教えてください。 英語の辞書でお勧めなのはありませんか? 現在大学4年で工学部に所属しています。 今まで使っていた辞書は中学に買ったものなのでぜんぜん使えなくなってしまいました。 私は辞書を買って大学院の入試勉強に使いたいと思っています。さらには、論文を訳すのにも用いるつもりです。 なので、できれば専門用語もしっかりと載っているものがいいなと思っています。 値段は気にしないので、研究者としても使えるようなお勧めの辞書を教えてください! よろしくお願いします。 英語の辞書のおすすめ 医学系の論文を読みたいのですが、専門用語が多くてなかなか難しいです。普通の辞書では載っていない単語が多いので、医学系の専門用語がのってる辞書でおすすめのものがあれば教えてください。お願いします。 英語の質問です 電子辞書が壊れてしまって、英訳に自信がないのでどなたか教えてください。 「今すぐその店に行って商品を替えてもらったほうがいい」は英語だとどうなりますか? 「Right now you should go to the store and change item.」ではおかしいですか? 英語の漫画を読むために電子辞書を買いたいです 英語の漫画を電子書籍で買ってスマホで読んでいるのですが、スマホの辞書で英単語を調べるのが大変になってきたので電子辞書が欲しいです。 読んでいるのは、日本の漫画を英訳したものです。 電子辞書といっても学生向けや社会人向け、生活全般用など様々な種類があり、どれを買えば良いかわかりません。 どれくらいのレベルのものを買えば良いか、また、どの辞書が収録されていれば十分かなどを教えて欲しいです。 例えば、高校の時はジーニアス英和辞典を指定されていて使っていたのですが、これが収録されていれば十分でしょうか? 全面書き込み を英語でどう表現するか CDやコンピュータ関係の英訳を今しています。 「全面書き込み」という表現がでてきましたが どのように訳せばいいか困っています。 誰か教えてください。 また、コンピューター関連のいい辞書サイトなど知っているかた、教え下さい。 「楕円柱」の英語訳を教えてください。 仕事で和文から英文に直さなければならないのですが、「円柱」=「Columnar」に対して「楕円柱」は何というのでしょうか。 私の辞書が5000円くらいのものであるためかどの辞書にも載っていません。 またもしも「星形の柱(金太郎飴のようにどこを切っても星型)」や「滴形の柱(どこを切っても水滴の形)」の英訳がわかりましたら是非教えてください。 英語に堪能な方、宜しくお願いします。 事務局長は英語で? 公益財団法人の「事務局長」という職務を英訳しなくてはいけないので辞書を引いたのですが、 head of the secretariat secretary general director general 等の単語が出てきました。どれを使用したら良いでしょうか。 教えて頂けると大変助かります。宜しくお願いします。 分解酵素を英語で?化学用語が知りたいです。 初めて投稿させて頂きます。よろしくお願い致します。 知り合いに、ある食品のラベルの英訳を頼まれたのですが、 脂肪分解酵素/分解酵素という単語だけ、どう調べても分からないので困っております。 どなたかご存知の方おられましたら教えて下さい。 また、こういった専門用語の英訳の際に役立つサイトや辞書などで、いいものがありましたら教えて下さい。 お手数ですがよろしくお願い致します。
お礼
ありがとうございます!! 英語苦手なんで全く見た事もない単語でした。 CD店にも表示があるとは、メジャーなんですね☆ 感謝します!!