• ベストアンサー

「好き」って何者?

tanuki4uの回答

  • ベストアンサー
  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.3

根本的には、英語文法に無理矢理会わせて作った日本語文法の発想で、日本語を英語文法で説明できると考えているので、悪戦苦闘してしまいます。 英語で言うところの動詞と名詞とかいったいろいろな品詞をすべて一つの文字で表現する言語である「中国語」漢字体系を使って日本人の心情を表現するようにしたのが日本語だ、というのをそのスウェーデン人にまず、理解させることが重要かと。 とすると、それぞれの単語、林檎 好 大 という個別のものをつなぎ合わせている(思い、関係を込めている)助詞が日本語表記における特長となります。 「は」 副助詞です。主語であるという格を与えている格助詞ではありません。 相手に対して、これからの話題は これでっせ!と宣言するような感じです。なので、下記のような表現も成立します。 林檎は 好き → 林檎 と 好き という二つの単語に対して 話者が 特別に関係性を認めていると表現しています。 前後に、葡萄は 嫌い という別の関係性を明示的にあるいは暗示的に示すことが前提になります。 「が」は対象を明示する格助詞。 好きだ! 林檎が! 好きだ! 林檎は! 前者では、「は」で説明した葡萄とか他の存在は関係なく、独立で林檎への愛が成立していますが、後者では「けど、梨は嫌い」というような内容が隠されています。 というように、相手の土俵で説明しようとすると、破綻しますので、日本基準で説明された方が、スウェーデン人にもわかりやすいかと。 ※ スウェーデン人はヨーロッパの日本人ともいわれていると、スウェーデン人の知り合いが言ってました。まぁリップサービスかと思いますが、ちょっと目を離すと、パブに行くのがイングランド人で、ちょっと目を離すと、繕い物とか、手先でこちょこちょ仕事をするのが好きなのがスウェーデン人だそうです。

mikenorth
質問者

お礼

ありがとうございます。とても勉強になります。 >英語で言うところの動詞と名詞とかいったいろいろな品詞をすべて一つの文字で表現する言語である「中国語」漢字体系を使って日本人の心情を表現するようにしたのが日本語 この部分、頂きます(笑 スウェーデン人の知り合いの方もいらっしゃるとのことで、 とても参考になりました。ちなみに、実際私もこちらで スウェーデン人と知り合えば知り合うほど、日本人に似ているなーと 感じる部分が多いです。「出る杭は打たれる」という諺まであります。 「が」と「は」の説明までしてくださり、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • be fond of apples の apple

    「I'm fond of apples」の主語は「I」で「fond of」は形容詞だと思うのですが その後に続く「apples」の名詞以外の文法用語(役割というか)は何でしょうか。 日本語ですと「私はりんごが好き」の「私」は主題「りんご」は主語「好き」が形容動詞かと思います。

  • I'm fond of apples の品詞分解

    「I'm fond of apples」の主語は「I」で「fond of」は形容詞だと思うのですが その後に続く「apples」の品詞はでしょうか。 日本語ですと「私はりんごが好き」の「私」は主題「りんご」は主語「好き」が形容詞になります。

  • 「Like は動詞」で「好きは形容動詞」について

    英語圏で日本語を教えている者です。 英語と日本語の品詞の違いで、以前より疑問に思っている点がありますので 投稿させていただきました。 「I like an apple」の「like」は動詞ですが 「私はリンゴが好きです」の「好き」は動詞ではなく形容動詞です。 類似した例では、 「I am tired」の「tired」は形容詞ですが 「私は疲れました」の「疲れました」は動詞です。 「I want an apple」の「want」は動詞ですが 「私はリンゴが欲しいです」の「欲しい」は形容詞です。 言語によって表現方法が異なるという種のことではなく、 意味する品詞が異なるということを、私自身がどう理解していいのかよくわかりません。 どなたか平易にご説明くださいますと大変助かります。 どうぞ宜しくお願いします。

  • このhis fatherは5文型では何に当てはまるのでしょうか?

    He is like his father.という文章なのですが、 この文章は3文型と思うのです。 Heが主語、isが動詞、likeが形容詞で補語だと思うのです。問題なのは、his fatherは形容詞likeの目的語ですが、5文型では何に当てはまるのでしょうか? 主語がHeで、isが動詞で、likeが補語ならば、もう何も当てはまるものがhis fatherにはないと思うのですが? そして、もしlikeを前置詞と考える場合には、 Heが主語、isが動詞で、それ以下は修飾語となり、1文型であるということになります。しかし1文型ということは、He is.で文章が成り立っているということになります。これで文章が成り立っているといえるのでしょうか?納得できません。

  • あなたが面白いと思う表現の違いを教えて下さい

    What gives you the idea? 何があなたにその考えを与えたのですか? 何でそう思うのですか? (無生物主語) I have no money. 私はないお金を持っている。 私はお金を持っていない。 (no の形容詞用法) のように、言語によって表現の仕方、 考え方が異なるために、直訳できない文ってありますよね。 そんな表現の中で、あなたが面白いと思った表現を教えて下さい。 英語と日本語に限ります。

  • what と how の感嘆文の違い

    ・感嘆文→「なんて~なんだろう」と驚きを表す表現 ・what(+a[an])+形容詞+名詞+主語+動詞+…! what a cute cat you have ! あなたはなんてかわいい猫を飼っているの。 ・how +形容詞/副詞+主語+動詞+…! how beautiful this garden is ! この庭はなんて美しいのだろう。 と、説明があったのですがいまいちピンときません. なのでもっとわかりやすく説明してくれませんか…? お願いします。

  • 動名詞の意味上の主語 (Do you mind ~?)

    Do you mind closing the window? を日本語訳するとどうなりますか。 僕は「あなたは気にしますか。私がドアを閉めることを(直訳)」だと思うのですが、プリントには「窓を開けて下さいますか?(意訳)」とあります。 ここで聞きたいのは closing の「意味上の主語は誰か」ということです。不定詞ではこれを 「for you」等とと表わし、動名詞では前置詞の目的語のときなど 「of your ~ing」と表わしたりします。これがない時は動名詞の主語は主文の主語=you、話者=I、どちらでとらえればいいのでしょうか。 誰を主語としてとらえ、また何故そう考えられるかを教えて下さい。

  • She looks like her mother.の文法はどうなってるのですか?

    She looks like her mother.は「彼女は母親に似ている」という意味と思いますが,これは何文型なのでしょうか? Sheが主語,looksが動詞なのは解ります.Likeは形容詞で前置詞のように働くと聞きました. もし前置詞だとするならば,like以下は修飾語なので1文型となるでしょう. しかし,ジーニアス英和辞書を見ると,SVCの2文型の箇所に似たような文章が 記載されてました.確かに,likeは形容詞であり,形容詞は補語になれます. 一体,この文章は何文型で,likeとher motherは文法上,一体となって一つの品詞を構成しているのでしょうか?

  • 日本語の文法について質問です

    動詞、形容詞、形容動詞の共通点は、自立語であること、活用語であること以外なにかありますか? また、動詞は動作を表し、形容詞、形容動詞は状態を表すものだと思うのですが、動詞、形容詞、形容動詞の説明をするさい、それぞれどのような特徴を説明すればよいでしょうか?

  • 形容詞と動詞の主語

    形容詞にはよく人を主語にできないものがあります。enjoyable などです。それに対して動詞にはそのようなことがないように思えます。どうして形容詞だけ主語を選ぶのでしょうか?