• ベストアンサー

看看

我希望nin能有机会再来中国看看. I hope you'll have another opportunity to visit China in the future. 看看は「ちょっと見物してみる」の意味にとれますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.4

英語が得意ではないので英語の意味がよく分からないのですが、 もし「ちょっと見物してみる」というのであれば、 (××地方)値得一看,希望nin下次有機会来中国的話,一定到那r去看一看。 (あの場所は見るに値するから)今度来たらきっと見に行ってね。 現在中国変化hen大,有機会到中国来看一看。 中国もだいぶ様変わりしたから、機会が有ったら見に来てね。 という感じで、もう少し条件を追加する必要があると思いますし、目的語が必要です。 ご質問の文ですとNo.3の方がおっしゃっている様に“看看”自体には意味が無く、「来られるといいね。」という感じだと思います。

その他の回答 (3)

  • luckbug
  • ベストアンサー率37% (3/8)
回答No.3

「我希望nin能有机会再来中国」の意味は「我希望nin能有机会再来中国看看」と同じです 主な意味は「来中国」です 中国では、その「看看」は実際の意味はない。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

その意味にもとれますが、「ちょっと見物してみる」というよりも、漠然と「来て見る」というところで、特に「ちょっとだけ」という意味はないと思いますね。 「能」の位置は、「来」の前の方がよいと思われます。 「また」ということで「再」をどうしても入れるのであれば「有」の前ですかね。 我希望nin再有机会能来中国看看。

回答No.1

是的 (はい) 正しいです

関連するQ&A

  • 英語でわからないところがあります。

    If you want to get it,you'll have to pay another ten dollars. この「another」の部分を「the other(別の)」としてはいけないのはどうしてですか?

  • 英文教えてください。

    1.将来何になりたいですか。 (to be want you what do) in the future. 2.またすぐにお会いしましょう。 (see hope you to I) again soon. 上記2問のカッコの中の単語を並べ替えて教えてください(__)

  • if のあとに助動詞がない仮定法の文章

    If you live in a developing country for a while , you have an opportunity to look at Japan from a different point of view. (発展途上国でしばらく暮らしてみる事は、日本を違った角度から見直すよい機会となる。) 上記の文において、「you have an opportunity to look at Japan from a different point of view.」が「you will have an opportunity to look at Japan from a different point of view.」となっていないのはどうしてでしょうか?文法書に載っていないのでどなたか教えていただけないでしょうか。

  • この文章を日本語に訳してください。

    この文章を日本語に訳してください。 I'm sorry I wasn't able to assist you right away. We'll get back to you as soon as we can once we have the above information. I understand this additional step might cause you any inconvenience. I hope you'll understand that this will help us in assisting you more precisely.

  • 英文を日本語訳にしてほしいのですが

    I'm also hope China defeat Japan in someday of future の意味を日本語訳にお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    翻訳できる方いらっしゃいますか? 特に、But with me in it の意味が分かりません。 I have one looking the same, but with me in it. I'll post it when I get a chance, so you'll see me in Japan in my past visit.

  • 出来れば至急、以下の英文を日本語に翻訳願います

    Someday I'll explain to you what a lovely and good man, * no matter what language, no matter now do not understand me ... Thank you:) you have changed my mind about women ... Proved to me that something beautiful can be .. Never mind that I'm here in Vilnius, and you land on another world in Tokyo ...

  • 動名詞

    1 I need to repair my car =My car needs ( ) 2 Would you mind if I smoke? =Would you mind ( ) ( ) 3 Whenever I visit him, I find him absent =I never visit him( ) finding him absent 4 He insisted that I should pay for it =He insisted on ( )( )for it 5 She is proud that she got high scores =She is proud of ( ) ( )high scores 6 Lee couldn't go to the concert because of a cold =A cold prevented Lee ( )( )to the concert 7 Needless to say, you have to do your best =It goes ( )( )that you have to do your best 8 It is impossible to tell what will happen in the future =There is ( ) ( )what will happen in the future という問題なんですが、よくわかりません。 答えと訳を教えて頂けたらありがたいです お願いします!!!」

  • これはどう言う意味でしょうか。

    I hope you had a great time and learned a lot from the topic we covered and I wish that you will book another class and I am excited to have another lesson with you.Once again thank you so much with your time. Thank you for considering me once again to help you in your English Communication skills Have a great night and take care 英会話レッスン終了後の先生のコメントです。 まだ数回しか受けたことがないのですが、 とても気に入っている先生です。長く受けたいと思っているのですが、 でもこれは自分以外の先生のレッスンも受けるようにと言う意味でしょうか。

  • When () your uncle living in Tokyo?の空所に入れるものを選ぶ問題です。

    いつもありがとうございます。 When ( )your uncle living in Tokyo? 1.have you visited 2.had you visited 3.do you visit 4.did you visit で答えは4でした。 それでわたしは3にしていたのですが、3でだめな理由とかぜんぜん書かれていなくて 考えてみたら「東京に住んでるおじさんをいつたずねますか」なら wii you visit とかになるか・・と思ったりしたのですが、 Do you visit じゃだめな理由や、もしDo you visitだったらこういう意味になるとかあったら知りたいのですが、 もしよかったら教えてください。 よろしくお願いします。