- ベストアンサー
英語の敬語や丁寧語の使い方を教えてください。
最近英会話を勉強し始めたのですが今英語の敬語や丁寧語の使い方に戸惑っています。接客のときに使う言葉、先輩や上司、先生への言葉、物を頼むときの言葉、何をどう使うのかまったく区別がわからなくなってきました。わかりやすい区別の仕方を教えてください。おおざっぱな質問で申し訳ありません。
- shiroikumo
- お礼率30% (21/68)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんなサイトがありましたよ。 他に「英語の敬語」で検索してみましたら いろんな考えがあるんですね。私もあらためて気付きました。
関連するQ&A
- 敬語と謙譲語と丁寧語の使い分け
敬語と謙譲語、本来どのように使い分けるものなのでしょうか? 僕は普段 敬語と謙譲語と丁寧語を区別せず、その時の雰囲気で言いやすい言葉を使っています。 それもなんとなく言葉を選んでいるだけなので、ハッキリと「ここは謙譲語で」「ここは敬語で」という風に分けているわけではありません。 むしろ謙譲語なのか敬語なのかもわからずに使っている言葉もあります。 今まで注意されたことがないため自分の言葉遣いに疑問を感じることはなかったのですが、ふと気になったので教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 敬語とタメ語
最近の若者は、年上の人や教師、上司に向かって タメ語を使うことが多いですが、どうなんでしょうか。 私は学生時代も今でも、友達や恋人、家族といった近い関係の人はいいけど、先生や、上司、年上の知り合いの 人に対して、敬語を使うべきだと思っています。 授業や会社でなど真面目な場面ではもちろんですが、 飲み会であったり、プライベートで会ったり、堅い場面でなくても、そういった関係の人には敬語で話します。 それをあたりまえのようにしてきて、今更変えられません。なので、周りで平気でタメ語を使っている人を 見ると、なんて失礼なんだろうと思っています。 なんだか自分の考えが古い感じもしますが、敬語とタメ語についてどう思われますか? 年下にタメ語で話されて何か思ったことはないですか? ちょっと気になるのは年下の人や兄弟で下の相手から 「お前」と呼ばれることです。 家族はタメ語はいいかもしれないけど、「お前」って 呼ばれるのはいい気がしません。 いろいろと意見が聞きたいです。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 日本語の敬語について
ヨーロッパで日本語を教えています。 先日ビジネスマンの生徒さんから職場での日本語について聞かれて、ちょっと答えに迷いました。それは、彼が日本人の上司になにか話をして、上司の反応を促すときに「わかりましたか?」と聞きたい場面があるのですが、それは敬語ではどういったらいいか、ということです。 わたしだったら、言葉では聞かないと思うのですが、もし、言葉にするとしたらどんな表現が妥当でしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 英語が喋れるようにならない
オンライン英会話で毎日30分フィリピン人とお話し、その他に英会話の予習復習や単語学習など毎日2時間英語を勉強しています。 1年間オンライン英会話をやりましたが、ペラペラになる兆しが全くありません。 先生の英語レベルは高いです。 そもそも40歳から英会話を始めても、喋れるようになる見込みはないのでしょうか? 考えてみれば漢字は学校で習いましたが、日本語の会話を誰かに教わった記憶も勉強した記憶もなく、自然に話せるようになってました。英語が勉強になった時点でペラペラになるのは不可能な気がします。 その辺の事情に詳しい方、ご意見お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前略、敬語とアイヌ語などについて。
前略 敬語とアイヌ語などについて「教えて!Goo」及び「OKWave」の皆様方に質問させていただきます。ご存知のとおり日本語はさまざまな地域の言葉で成り立っています。沖縄方便は琉球語とも呼ばれ、北海道にはアイヌ語があります。それぞれ地域独特の言葉が日本社会に根付いています。しかし、ここで敬語、と言う事を考えると、ふとそれら方便は良い物なのかどうか疑問がわきます。敬語では俗語を廃し、一般的和語を中心に会話を行うものです。そのため、「そこはおみゃーさんあかんぎゃー」など尾張方便は汚い言葉とされ一般的な名古屋市民から忌み嫌われている部分がありますし、アイヌ語までいたってしまえば、「イヤイライケレ」で「ありがとう」ですから、それこそわけのわからない言葉使いとなり、敬語が敬語にならず、敬語にするためにはそれらを排除しなければなりません。しかし日本の法では基本的に和語とアイヌ語を日本国の公用語にするとの事、細かな法の取り決めは無いそうですが、それが日本国のしきたりであるとききます。では、そんな法の下、どの様な敬語を用いれば、敬語が敬語となるのでしょうか?疑問に思い質問させていただきました。方便を敬語として用いて良いでしょうか?皆様の知恵を私めに提供していただけると幸いです。よろしくお願い申し上げます。 草々
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 敬語の使い方がわからなくなってきました
以前は理解していたはずなのですが…敬語の使い方について教えてください。 第三者に対して敬語を使う必要がありますか? 例 太郎<花子<一郎という力関係の場合 太郎→花子 敬語 太郎→一郎 敬語 花子→一郎 敬語 …これはわかります。 では、 太郎と花子が会話していて、一郎はその場に居ません。一郎のことを話すとき、 太郎→一郎 花子→一郎 は敬語ですか? 古典で一郎が天皇であれば絶対的に敬語かと思われますが、一郎はただの人です。しかし共通の上司です。 また、 太郎と一郎が会話していて、花子はその場に居ません。花子のことを話すとき、 太郎→花子 は敬語ですか? ここで言う「敬語」は主に尊敬語のことになるかと思いますが、呼び方についても「一郎部長」や「花子先生」のように言うべきか否か。 他社の人に対して上司のことを言う場合は上司を呼び捨てにしますが、この場合はどうなのか。 難しいです。 もっと具体的に会話を挙げるなら・・・(太郎と花子の会話) 「一郎部長なら、卵料理がお好きで、お昼にはオムライスを召し上がりましたよ」 というのか、 「一郎部長なら、卵料理が好きらしくて、お昼にはオムライスを食べてましたよ」 というのか。 さすがに 「一郎は卵が好きだってお昼にはオムライスを食べてましたよ」 は無いかなと思いますが…
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 後輩に敬語を遣わせるためにはどうすれば…
質問お願いいたします。 タイトルどおり、後輩に敬語を遣わせるためにはどうすれば良いのか悩んでおります。 私は接客業をしており、最近同い年の子(Aちゃん)が入ってきました。 Aちゃんは最初は敬語でしたが、ふとした瞬間にタメ語になります。 そしてその後の会話はずっとタメ語です。 出勤直後には敬語なのですが、会話が進むにつれタメ語になるというのを繰り返します。 さらに今日、また同い年の子(Bちゃん)が入ってきました。 個々にキチンとあいさつをしており、とても好感がもてました。 Bちゃんと話す機会があったので会話すると、考え方が似ているというのもありすごく親近感が湧いたのです。 退勤時にBちゃんのほうから、『もしよかったら連絡先交換してもいいですか?』と聞かれたのですぐに交換をしました。 そして私がお疲れ様メールをすると、なんといきなりタメ語になのです。 しかも冒頭が『お疲れ様』って…。 AちゃんもBちゃんも私に好感を示しているのはすごくよくわかります。 きっと、仲良くなりたいがゆえにタメ語を遣っているのでしょう。 しかし、私の立場から言えばおもしろくもありません。 同い年だからって、私は一応その仕事の先輩です。 確かに私にはプライドが高い部分がありますが、これはそれ以前の問題だと思うのです。 仲良くなって、親しい間柄になればタメ語もありだとは思います。 それに、なにも丁寧語で話せってわけではないのです。 入ってまだ何週間も経たないうち(しかもBちゃんは入った直後)にいきなりタメ語…? やはりナメられてるようで、上目線な言い方も気にくわないです。 偉そうに言うわけではありませんが、現に仕事のやり方なども色々と教えてきました。 学んでいる立場なのだから、最低限のことは弁えるのが常識なのではないでしょうか。 ちなみに、私は気弱というわけではありません。 正統的に見て違うと思ったことは言ってきました。 ですが、敬語に関しては言葉で注意できるものでもありません。 私が1つでも年上ならばさらっと言えますが、何しろ同い年なもので…。 どうしても気に障る時は会話を盛り上げずに少し冷たくしてきましたが、やはりそういったことはしたくありません。 けれどタメ語をつかわれるたびイラっとくるのも事実です。 自分のためにも神経質にはなりたくないし、そのうち爆発しそうでコワいです。 何か良い案などがあればよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 社会・職場
- 先輩に敬語orタメ語
世間の常識としたら目上の人に敬語を使うのは当然の事だと思います。しかし、 大学の先輩に敬語を使うと堅苦しい思われてしまう思います。みなさんはどう思 われます?タメ語か敬語どちらを使った方がいいとおもいますか。実際はどうで したか。くだらない質問で申し訳ございません。
- ベストアンサー
- 恋愛相談