- ベストアンサー
英訳について
英語で『今の君も可愛いけど、~』という場合、though you are already sweet now,~でしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
関連するQ&A
- 英訳してみました・・
今の時期に使う日本語を英訳してみました。合っていますでしょうか? 1“もう休みに入った??” (今年の仕事はもう終わりましたか?という意味です) Are you on holidays now? 2“休みはいつまで” 2例 How long are your holidays? When will your work start? 3“休み、楽しんでいる?” Are you enjoying your holidays?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします
今大学1年なんですがFacebookで高校時代短期留学した時に少し仲良くなったオーストラリア人の友達が日本に遊びに来てるような内容を更新していたので 「are you in japan?」と書き込みしたらこう返事がきました 「I was but I just left.... =( I'm going to Waseda University this September though. What are you doing?」 彼女は1つ歳下なんですが高1の頃から早稲田大学に行くと言っていました。 なので「おめでとう!!早稲田に行く夢が叶ったんだね。私はさきと同じ東京の隣の千葉の大学で英語を勉強しているよ!!」と言いたいのですが上手く言えません(←大学で英語を勉強しているのに‥汗)英語堪能な方お願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語にして下さい。
Do you know last night I don't sleep ,,,I was thinking about you... I though I say wrong think to you I am sorry it's come from my heart please believe me you are sweet angel in my dream お互い英語が苦手でのやりとりです… 何となく意味は分かるのですが… I though からイマイチ何が伝えたいのか… 良ければ助けて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 教えて下さい&英訳してください
教えてもらえますか? 女性が男性に(男性は子供ではないです)、「かわいい」と言う表現をすることがありますよね。その時って英語では「you are cute」とかでいいのでしょうか? 相手の言ったことがとてもかわいかったりするときに使いたいのです。 それともう一つ。 「あなたの行動はいつもワンパターンなんだから」という場合、このワンパターンというのは、和製英語なんでしょうか? 英語でこれを言う場合の表現方法を教えてもらえませんか? よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単だと思いますが英訳お願いします
母は、私が外出すると必ず「誰とどこで何するの?」と、「何時に帰ってくるの」「誰かとちゃんと一緒にかえってくるの?」と聞いてきて、ひどいときには遊んでる最中に電話をかけてきたりメールで「今どこ?」など、聞いてきます。私は母のそういうところが大嫌いです。私のことを大切に思ってくれるのは本当に嬉しいけど、もうこんな年齢なので少し自由になりたいです。 ↑を英語でどうやっていうのですか? 英語が全く出来ないのですがとりあえずかんがえてみました。(抜けてるところがたくさんありますが) my mother always says to me ”who are you going to go out with?”” what are you going to do for?” ”when are you come back to home?””are you going to go home with someone?" ,when I go out . I'm during going out, she calls me or e-mail me "where are you?". I dont really like those things. i'm glad her thet she care of me.but i am (?),so i would like to be free. どなたか英語が出来る方お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- What YOU ARE doing now.が理解できてません
こんばんは エクステンションで進行形の授業を習いました。 先生が黒板に ”What you are doing now.と、書きました。 で、何で”are you”じゃないのか聞きましたが どういう説明を先生がしたのかよくわかりませんでした。 聞き取れたかな?と、思うところは、 〇電話で聞くときはいい質問・・・ 〇今~している(日本語でいいました) で、結局are youにしても同じ?? と、思えてなりません。 What are you doing now? What you are doing now. 何が違うのですか?何してる?なにしてる。 お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- EW-052Aのプリンタで突然エラーランプが点滅し、エラーコード033001が表示されます。用紙の詰まりは確認できませんし、未出力のプリントジョブもありません。電源の再起動も試しましたが、問題は解消しません。
- EW-052Aのエラーコード033001が表示され、プリントジョブが停止してしまいました。用紙の詰まりはなく、電源の再起動も試しましたが問題は解決しません。どうすれば問題を解決できるでしょうか?
- EW-052Aを使用している際、エラーコード033001が表示され、プリントジョブができなくなりました。用紙の詰まりはないので、原因がわかりません。電源の再起動などを試しても解決しません。どうすれば解決できるでしょうか?
お礼
みなさん、あざーした