• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

中国語でメール

最近、中国の友達とメールをhotmailで始めたのですが、文章が字化けして読めません、友人は中国語、私は日本語しか、できません。文章が字化けしなければ翻訳機能を使用して、読めるようにできるのですが。なにかいい方法をおしてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数99
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
参考URL:
http://nihongopc.us/faq/3/33_web/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。大変、参考になりました。また、よろしくおねがします。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

hotmailの「オプション」→「言語」から中国語を選ぶと中国語で書かれたメールも文字化けせずに読めると思います。 ご友人が中国大陸の方は下から2つめの「簡体中文」 台湾や香港などの場合は一番下の「繁體中文」にチェックを入れてください。 中国語に表示を変えたら上のメニューに「郵件」と言うのがあるとおもいます。 それが「メール」です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。こんなに早く解決するとは、おもっていませんでした。ありがとうございます。

  • 回答No.1

こんなのが、あるんだけれど。 http://www.excite.co.jp/worid/chinese/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速の回答ありがとうございました。また、よろしくおねがいします。

関連するQ&A

  • 日本語⇔中国語の翻訳

    LINE(ライン)に使っています。 友人の中国人とLINEのやり取りしたいけど、LINEの(日本語⇔中国語)翻訳機能がありますか?

  • 中国語での入力方法

    中国の友人にメールを送りたいのですが、中国語(簡体字)での入力はどのようにすればよいのでしょうか? 中国語入力用のソフトウェアを購入する必要があれば、おすすめソフトも教えて欲しいのですが・・・。 (翻訳機能は必要ありません。) よろしくお願いいたします。

  • 中国語の翻訳

    中国語翻訳について: 中国語→日本語に訳したいが無料のサイトは、中国語のピンイン入力で中国語変換機能がないため、かな(ローマ字入力)入力で日本語漢字にあるものはできますが日本漢字にないものはできないと思ってます。 1,かな入力で中国語に変換する方法はありますか。 中国語変換後は無料サイトで日本語変換が可能です。 2,無料サイトでピンインで入力して中国語に変換後日本語に翻訳する方法はないでしょうか。 3,翻訳ソフトを紹介下さい。 電子辞書は持ってますので単語の翻訳は可能ですが、長い文章を変換できるソフトがあればお願いします。 ・日本語⇔中国語の両方できるもの。 よろしくお願い致します。

  • 中国語でメールを受け取るには?

    日本語がわからない友人からメールを受け取るのに「ピーインズーム」という方法で今受け取っています。この方法は、日本語をローマ字入力するのと同じやり方ですが、そのローマ字を中国語読みをしてそれから日本語に訳していますので、とても時間がかかるし大変です。 この煩わしさをなくすために、何かよい方法又は、ソフト(中国語を日本語に変換してくれるもの)をご存知ありませんか? よろしくお願いします。

  • 中国語でのメール

    日本単語を翻訳ソフトで中国語に変換して貼り付け、文法通りに整えて送信したのですが 中国語でメールを送ると文字化けするので、現在、日本語で情報交換してもらっています。 このままいくと、日本語でしか会話できません(滝涙)。 中国語をペイントのbmpやjpeg画像ファイルに「貼り付け」して送信したらファイルは正常に送られますか?読めますか? 私はhotmail.co.jp 相手はhotmail.comです。 アドバイスお願いします。

  • 中国語でどう書くのか教えてください

    結婚で中国人の友達が祖国へ帰る事になり 中国語で一言メッセージを・・と思い エキサイト翻訳などで変換をし それを日本語に戻してみると、変な言葉になり・・ あっているのかいないのか、中国語がさっぱりな私ではわからず 中国語がわかる方にお願いをしたいと投稿しました。 「お疲れ様でした。今まで本当にありがとう。」 を中国語でどう書くのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国語 変なメール

    docomoのスマホを使用しています。 メッセージ(番号でメールできる機能)に知らない番号から 中国語のメールが届きました。 「岚岚和老妈碰着勿外婆讲话了没有规句在名谷屋玩好吃好老爸」 という文です。 翻訳機能で翻訳してみたのですが、ランランがどうたらこうたらと 意味の分からない文でした。 翻訳できる方、いらっしゃったらお願いしますm(_ _)m

  • 中国語を翻訳できるソフト

    中国語の翻訳機能があるソフトを探しています。 なるべく、サイト全体を翻訳する機能などがついているような、多機能なものがいいです。  よろしくお願いします。

  • 中国語のメールを読みたい

    お世話になっています。 ホットメールのアドレスに中国からメールが届きました。 文字化けしていて読めないのですが、何か方法はないでしょうか? 相手もホットメールです。 ブラウザはIE6、OSはWINXPSP2です。 表示から中国語の選択をしましたが全て文字化けのままです。 よろしくお願いします。

  • 中国語の翻訳、トライアル文章について

    翻訳会社数社ににトライアルを出すのでA4程度の文章で かなり正確な文章で、日本語と、中国語(標準語)の両方を手に入れたいのですが どういった文章が良いですか?新聞とかがいいですか?ちなみにこちらは中国語が分からないので、その見本は正確な日本語と、中国語で書かれている必要があります。 下記のような手順をするつもりです。 (1)日本語で書かれたAという文章。 (2)中国語で書かれたBという文章 を翻訳会社に出す。 (3)返却された時のスピードをはかります。 その時に問題は <1>こちらに中国語が分かる人間がいないのでBの返却が品質がいいか不明 <2>A.Bの(日本語。中国語のそれぞれの訳)計4つが手元にない <1><2>でなにか良いアドバイスないでしょうか?