• ベストアンサー

なんといえばいいのでしょうか・・・

すみません、いそぎなのでこちらに書き込ませていただきます。どうぞよろしくお願いします。ペンパルになった人がこのような文をいれてきました、 「今は働いていないよ仕事を探している。I was supposed to graduate last year but I am graduating this year instead because I was 1 credit short and had to go back to school.」  なにも聞いていないのですが長い文章のなかにこの文がかいてありました。自ら要ってきたのですが、このように単位を落としたことにとくに声をかける必要はないですか・・・? たとえば日本語でいうなら、大変だねみたいな。 あと、仕事に関しても、軽く いい仕事がみつかるといいね のように言うのはどうなんでしょうか?もしいうならこの二つはどう英語にしたらいいのですか?すみません教えてください・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shunnak1
  • ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.1

"I suppose you must have had a hard time. I pray for you to graduate from ---- . Any way it is nice to get a good job" 会話でも面と向かって言われたら、無視はしないでしょう。 *苦労したみたいだね。---を卒業できるよう祈っているよ。ま、とにかくいい仕事があるといいね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • imm
  • ベストアンサー率14% (23/159)
回答No.3

I'm sorry to hear that you have to go to school for another year. But take it easy! I'm sure you will find a good job soon. あと一年学校に行かないと行けないなんて残念だね。でも頑張りすぎないでね。絶対すぐにいい仕事がみつかるって。(意訳です) 最後の文章はあえて励ましてあげるために、be動詞+sureを使いました。もっと控えめにしたいならhopeに置き換えてあげればいいと思います。 個人的にはsureを使ってあげた方が、相手に「あなたのような能力のある人なら絶対大丈夫」みたいに褒めて自信を与えてあげる感じがするのですが。質問者さんがお相手のペンパルさんのことをどこまでご存知なのかにもよると思いますし、相手の方の性格(どう受け止めるか)や、どこまで親密な関係かによって、言い回しが変わってきますので、もし的外れだったらすいません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.2

 きいてもいないのに、言うという事はそれについてストレスなどがある可能性があります。かといって過度に励まし(?)などは 要らないと私はおもいます。自然にCheer upしては?  Please don't try so hard, but I hope you get a nice job! などはどうでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 訳してみました。修正お願いします。

    外国人の知り合った人からのメールなんですが、訳すので訳が正しいかどうかと疑問など教えてください。お願いします 小分けに書きますのでわかる箇所だけでもいいのでよろしくお願いします 1. I don't have a job right now. I want to finish high school first, I'm looking for a job though.私は今は仕事はしていない。私は早く高校生を終えたい。いま仕事をさがしています。 2. I was supposed to graduate last year but I am graduating this year instead because I was 1 credit short and had to go back to school.これはわかりません。。 3. As far as I know there aren’t any kyudou clubs in U.S. high schools. アメリカの高校に弓道クラブはありません。。AS FAR AS I KNOWとつくのがよくわかりません。 4 I live in a small city they may have them in larger cities. 私は小さな市に住んでいます。大きな市にはあるかもしれない。(弓道の話しの続きでしょうか?) 5 I cook what I can. usually at home, nothing special.できるものは作るよ。普通に、特別なものではなく。 6. I like Japanese food, and Mediterranean food. what kind of food do you like?私は日本食と地中海料理が好きだよ。どんな食べ物が好き? 7 Do you think learning English is hard? I would appreciate it if you would teach me Japanese,英語の勉強は大変(HARDとは難しいと訳すべきですか?仕事の場合は辛いとか大変と訳すのでしょうか、わかりません)

  • 英作文の添削をお願いします

    曲が演奏されているときに突然誰かの携帯が鳴った。 Suddenly someone's cellular phone rang while one was performing a music. 雨が降っていたので彼は出かけずに家にいた。 Because it was raining,he was home instead of going out. 彼は仕事でニューヨークに行かざるをえなかった。 He had to go to N.Y. because of his business. お願いしますm(_ _)m

  • I was going to go there

    大人の英会話というオンライン英語教室で”I was going to go there, but I decided not to because it started to rain" と言ったところ、”I was going to go there" は間違いで、行くプランをたてていたのなら”I was supposed to go there"と言うべきだと言われました。が、納得がいきません。自分のintentionが含まれる表現でsupposed toはおかしいのではないかと切り返すと、”You don't need to learn English if you are so sure of yourself"”You are not open to corrections"などといわれ、カッとしてskypeを切ってしまいました。もう少し食いついて議論すべきだったと後悔しています。それはともかく、私は間違っていたのでしょうか。

  • Why did you go there?の回答

    Why did you go there? に対して To meet my brother. などと 答えられるはずですが、 これが It was to meet my brother. になると  「弟に会うように(予定に)なってたんです。(弟に会うためだったんです。)。」 となったりは、しないのでしょうか? I was supposed to meet my brother. Because I was to meet my brother. は、 わかるのですが・・・・・・。 宜しくお願いいたします

  • by the time の意味のとり方

    By the time, by then 文 By the time I got to the party, most of the other guests had left. のようにby the time文より、後の文はもひとつ過去になるので had+ part participleになるのはわかるのですが、 (1) I had a lot of work to do last night. I was very tired by the time I finished. (2) By the time I finished my work, it was too late to go shopping. (1)の文は by the time を whenのように訳してもいいのではないか? 「~終ったときにはとても疲れていた。」と。 (2)の文は 「~仕事を終えた頃には(までには) 買い物に行くのには遅くなりすぎていた。」となる。 この考え方は あってますでしょうか? 確認がしたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語

    I was supposed to participate in the rally of football on the day. However, I made a lot of mistakes on the morning of the day. First, I got up at time when I had to gather in the station. Next, I was not able to find the stop of the bus to go to the ground of the rally easily. Finally, I kept walking for as much as 30 minutes, because I lose my way after it had got off the bus. この文に文法上の間違いがあれば教えてください。解る方、よろしくお願いします。

  • Supposed to be の使い方

    Supposed to be の使い方 学校で短い物語を作るのが宿題になったのですが…… Scientists were very surprised and interested because the volcanic was supposed to be dormant. という文なのですが正直、supposed の使い方をまだ、よく知りません。(知らないなら使うなというのは無しでお願いします。) この文の添削をお願いします。

  • 単純な問題

    単純な問題なんですが、ちょっとわからない事があります。「次の日本語を英語に直しなさい。」 という問題で、 「私は10才のときに、先生になることに決めた。」という問題なんですが、答えには   I decided to become(/be)a teacher when I was 10 years old. と書いてあるんですが、  When I was 10 years old, I decided to become (/be) a teacher. じゃいけないんですか? もう1つは、「病気だったので私は行けなかった。」 という文を英語にすると、 1) Because I was sick, I couldn't go.  と 2) I couldn't go because I was sick. だと どっちの方が普通使いますか?私は2のほうだと思うんですけど。 それと 2の I couldn't go because の go と because の間に カンマは入らないんですか?

  • 英文

    次の( )内から適する語を選び文を完成させよう。 また、出来た英文を日本語にやくしてください! (1)I(live/lived)in Australia last year. (2)Mike(studies/studied)Japanese every day. (3)It(is/was)sunny yesterday. (4)I(go/went)to Hokkaido last month.

  • 前置詞について

    1) Which way am I supposed to go?    何でgoの後ろにto 前置詞がないの?  後ろに前置詞がいる場合、いらない場合がイマイチわかりません。 2) 適当な文が思い浮かばないんですけど、    soとかbecause の前に「、」が有るのと無いのとでは、どう違うのですか?  ちょっと漠然的な質問ですので、適当に考えられる事を教えて下さい。  訳す時など、何か同じ様で、理解できません。   宜しくお願いします。