• ベストアンサー

英語で終業式を意味する文

英語で終業式を意味する言葉ってclosing ceremonyであってますか? ・今日で高校●年が終了した、 ・今日終業式があった ・4月から●年です 英語でどういう文になりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

今日終わりましたか・・・いいですね、若い人たちは(!)。 一応「2年生」がおわったとし: My second year at (senior) high school ended today. Today was the last day of my second year at high school. I've wrapped up my second year ... なんてのも 暦年でなく学年度なんで、必要に応じて、academic year と。 We had an end-of-academic year ceremony today. There was a ceremony to end the academic year today. I will start my final (third) year of high school in April. April will kick off my final year at high school. This coming April will be the starting month of my final ... がんばってください。

noname#34248
質問者

お礼

参考にさせていただきました、 ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • IamR
  • ベストアンサー率23% (12/52)
回答No.1

正解!です. 私が使っている翻訳サイト紹介しておきます↓

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
noname#34248
質問者

お礼

ありがとうございました、 参考にさせていただきます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 高校の終業式は12月24日でしょうか?

    東海地方の高校の終業式は12月24日でしょうか? 教えてください。

  • 千葉県の公立高校の終業式は?

    千葉県の公立高校の終業式って今日(7月19日)ですか?それとも22日(月)ですか?公立ならどこの学校も同じですよね? 夏休み中に全校登校日って2日くらいあるのですか? 教えてください!

  • 彼女が書いた日記の文の意味が気にかかります。

    いまぼくには8ヵ月付き合っている彼女がいます。お互い高校生です。 その彼女がブログをやってるんですが、今日の日記で以下のことを書いていたんですが、どういう意味かわからなかったんです。 気になって眠れなかったので質問したんですが… 彼女はもう寝てしまったので(泣) "お前について行けるのは俺だけ"一年前の言葉 思い出すね。一年前の明日、あたしはりゅたしゃんと居ました。"今日だけは甘えさせちゃるけ"って色んなとこ連れてってもろたょ。懐かしいね。あの時はもう帰って来ない。過去は過去、現在は現在。うちケジメないよね~。いつか戻ってきてくれるかなとかいい加減考えるのやめなまぢノイローゼなるけ?? っていう文です(泣) 最後のほうの文章が気にかかります(T_T) 戻ってきてほしいのかな…と思ってしまいます(T_T) ちなみにりゅたしゃんて人は誰かわかりませんが、おそらく元カレです。 どういう意味でしょうか?

  • 英語で好きな文を教えてください(*´ェ`*)

    英語の名言など好きな文を教えてください。 よろしくお願いいたします。 意味も付けてください。

  • この文を英語にしてくれませんか?

    クラスのみんなに対するメッセージとして 「私の愛する32HRの皆に多くの幸せあれ」 という文を英語で送りたいのですが、高校卒業程度の英語力しかなく、 単語程度で文を作るなんてできません・・・ ぜひ、英語が得意という方、よろしくお願いします。

  • 始業式と終業式

    公立の中学や高校の始業式(1・3学期)と終業式(1・2・3学期)の日付について教えて下さい。 市町村などの自治体ごとにちがうのでしょうか。 また、「例年、何月何日」と決められていて、休日の場合には前倒しとか、後送りとかするのでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 英語で「付き合ってる意味ってある?」と言いたいのですが。。

    英語にどう訳したらいいのかわからず困っています。 「お互い何ヶ月も会わないで、一緒にいることができないのに付き合っている意味ってあるのかな?」と書きたいんですが、付き合っている意味があるのかという文を英語にできません。。 どなたかわかる方教えてください。よろしくお願いします。

  • 英語の否定文に使われる"and"についてお聞きしたいのですが、

    英語の否定文に使われる"and"についてお聞きしたいのですが、 高校で使われる英語の教科書に、以下のような文がありました。 "They did not have enough time and money." 否定文の際に並列の単語をつなげるときは、"and"の代わりに"or"を使うのが通例ということになっていますが、この文のようにあえて"and"を使う意味はあるのでしょうか。 上の文で、"They did not have enough time or money."とすると、意味合いが変わりますか。 どうぞよろしくお願いします。

  • この文の意味。

    この文の意味。 こんばんわ 平成22年11月5日の朝日新聞のP36に載っている『トオルが変えた私の日本』と言う記事の 「このことは日本の母に教えない方がいいですね」 という文章の意味がわかりません。どういう意味がこめられてるのでしょうか? 現在周りに人がいないもんですから質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • 文の意味が分からなくて、困っています。

    今日は! 楽しげに語り合っているようは,今まで真っ黒になって働いていた人たちとは思わない。という文があります。 その中には、真っ黒という単語の意味はなかなか分かりません。 辞書によって、真っ黒は肌が黒くなる、日が暮れる などの意味を持っていますけれども、ここでの意味はなかなか分かりません。 ご存知の方、ぜひ教えていただきます。 よろしくお願いします。