• ベストアンサー

ベトナム語 わかりません・・・

先ほど、ベトナム語で友達からメールを頂いたんですが。。 内容がわかりません。。 どなたかベトナム語分かる方教えてください! toi hy vong chung ta se gap lai.... よろしくお願い致します!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cyabin
  • ベストアンサー率31% (553/1779)
回答No.1

こんにちは。 私はまた私達がまた会えることを希望します。 「また、会いましょう!」って意味だと思います。

mango333
質問者

お礼

ありがとうございます! 助かりましたぁ★

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ベトナム語の文章を翻訳していただけないでしょうか。

    ベトナム語の文章を翻訳していただけないでしょうか。 Toi thay minh that te hai va vo nghia qua, co luc tuong chung nhu sup do. 23 tuoi, nhung phan lon thoi gian toi da lam cho nhieu nguoi phai buon phien va that vong ve minh. bai gio toi lai cang khong biet phai lam gi nua-chi len Net-doi luc can su quan tam cua nguoi khac.,….du do chi la su quan tam thua thai. Ban khong hieu! Toi biet dieu do, nhung toi se thay minh nhe nhan hon khi noi ra nhung suy nghi cua minh du biet rang ban voi toi chi la nhung nguoi khong quen biet.

  • ベトナム語の翻訳をお願いします

    ベトナム語の翻訳をお願いします 最近付き合いはじめた彼女からのメールですが、google翻訳をしてみたのですが、うまく翻訳されません ベトナム語がわかる方宜しくお願い致します A Yeu cua e, muon noi chuyen voi a sao kho qua. E Yeu a! Ngay nao e cung Si nghi ve a.

  • ベトナム語が分かる方にお願いがあります。

    ベトナム語が分かる方にお願いがあります。会社のベトナム人に伝えたいことがあります。以下の文章をベトナム語表記にしてほしいです。 ごめんなさい。言葉が分からなくても私のことが嫌い、馬鹿にされていることは分かる。あなたにいろいろ嫌なおもいをさせてしまった。謝罪の気持ち、お詫びの品を無理やり渡してしまった。言葉が分からないから伝えたいことがうまく伝わらない。文化や価値観も違う。誤解しないでほしい。私はただあなた達と仲良くしたかっただけ。ごめんなさい。

  • ベトナム語に翻訳できる方、至急ご連絡下さい

    緊急! 近所に、ベトナムから連れてこられて、日本語の不自由な少女3人(英語もできない)が、かなりの窮地に陥っているという話を、ついさっき聞きました。どなたか、私が提供するいくつかのメっセージを、至急ベトナム語に訳して返して下さる方、ご連絡下さい。 (例) 1. 私はベトナム語ができませんので、必要な質問を、ここに翻訳してもらいました。 2. あなた方3人は、何かとても困った状況にあると聞きました。もし、そうであれば、そのこと(できれば、困っている内容)をこの紙にベトナム語で書いてください。翻訳してもらいます。 3. もし、私の質問の意味がわからない、または、ぜんぜん困っていないのでしたら、ごめんなさい。そのこと(わからない、または、困っていない)を、やはりこの紙に書いてください。 4. あとで、ベトナム語のわかる人が電話をかけたいかもしれません。連絡できる電話番号を、よろしければ教えてください(やはり、この紙に書いてください) 5. 最後にお願いです。私が来て、このような質問をしたことを、誰にも話さないで下さい。 以上のような文例を、今思いつきました。

  • ベトナム語の検診用語を教えて下さい!

     自分は、総合病院の検診センターで、住民検診の受付をしています。今度、ある村へ検診に行くのですが、そこではベトナムからの留学生が結構いらっしゃいます。そこで、基本的な検診に関する用語のベトナム語訳を知りたいのですが、調べる術がありません。もし、よかったら、ご存じの方は、次の用語のベトナム語訳を教えて頂けないでしょうか?出来たら読み方(カタカナで)も教えて頂けるとありがたいです。 身長、体重、血圧、血液検査、眼底、心電図 尿検査、X線レントゲン検査(胸)、胃の検査 (問診内容)生理中ですか?       妊娠の可能性がありますか?       血のついた痰がでることがありますか?       今までに大きな病気、手術をしたことがありますか?       治療中の病気はありますか?  このような感じで問診を行います。 わがままな質問ですが、どうぞよろしくお願い致します。

  • ベトナム人向けの日本語勉強本を探しています。

    ベトナム人の友人に近々ベトナムに会いに行きます。 その友人は今日本語勉強中で、まだあまり話せません。 渡航した際に書籍をプレゼントしたいのですが、 ベトナム人向けの書籍を扱う書店や書籍を探しています。 東京近郊でお願いします。 内容は、文化、言語など(会話・実践優先) 私自身も本屋を訪れましたが、索引なども日本人向けの ものばかり。 ベトナム語のabc順で索引できる辞書なども探してます。 越日辞書Tさん著のものは見かけますが、実用性が低く 他のものを探しています。 在日ベトナム人の方からの情報もお待ちしています。 日本語勉強の際に役立った書籍を紹介して頂けたら 幸いです。

  • ベトナム人に日本語を教えるには?

    ベトナム人に日本語を教えるには? 勤務先にベトナムの研修生さんがいます。 皆気持ちの優しい子ばかりです。 簡単な日常会話は可能ですが、 例えば「仕事」は分かっても「働く」は分からなかったりと、コミュニケーションが難しいです。 その中で日本語を覚えたいと言ってきた子がいて、出来れば願いを叶えてあげたいです。 でも、私が話せるのは休憩の20分のみ。 研修生は1人では有りませんし、他の従業員の手前 私だけが特別なことをするのは良くないと思うのです。 また、次の研修生が来た時に同じことをしてやれるか分かりませんし…。 そこで、休憩中のコミュニケーションの一貫として、効率よく日本語を教える方法はないでしょうか? 仕事用語というよりは日常会話を教えたいです。 ベトナムの言葉がさっぱりなので、身の回りの物は指して教えられても、感情や日常会話は上手く伝えられません。 また書き方の練習として 書き方ノートみたいな物を贈るのは良くないでしょうか? 安価なので全員に配れそうですが、会社のいち従業員(しかも下っぱの方)として 何処まで手を差し伸べていいのかが難しいです。 研修生の人達は男女別に同居していて、何かあった際は社長が面倒をみてる感じの様です。 あと、桜を見に連れていってあげたいのですが、プライベートな時間に連れ出すにも社長に了承を得ないとですよね? というか、そこまで関わるのはNGでしょうか?

  • ベトナムで、日本語で、YAHOO!メールを使いたい。

    基礎的なことで、すみませんが。 ベトナムのネットカフェで、YAHOO!メールを使用する場合、YAHOO!JAPANからメールに進んでいくのでしょうか。 それとも、現地のYAHOO!から進めるのでしょうか? また、現地では、ブラウザには、日本語のページは、正しく、画面に出るのでしょうか。PC次第なのでしょうか。 日本で、YAHOO!JAPANN-YAHOO!ASIA-MAILと進んでいって、ログインしようとしたら、出来ませんでした。 英語力ゼロの知人が、急遽単独研修で、ベトナムへ来週行くことになりました。 質問されて、私は、答えられませんでした。どうぞ、ご回答ください。宜しくお願い致します。

  • ベトナム人に喜ばれる物。

    ベトナム人の方と最近友達になったのですが 男性29歳、女性27歳(夫婦) あと数週間でベトナムに帰ってしまいます。 何か、とても喜ばれる物を贈り物したいのですが ベトナムの事もあまりわからないので、教えて頂ければと思います。 かさばる大きい物、とても高価な物でなく でも「嬉しい!」と思ってくれる物がいいと思うのですが なかなか、ベトナムへ行ってしまったら 会う事も難しいので頭を悩ませています^^:: ご教授お願い致します。

  • フランス語なんですが・・・

    (1)【je sui de mariage se week end.Tu parles bien fansais!!】 (2)【ce n'est pa moi ki me marie!! je te rassure je nai pa encore l'age!!^^ et toi ke fait tu en se momen den ta vie?!】 この二つの訳が分かる方いらっしゃいませんか? どうかお願いします!!