• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:このエスニックジョークに日本人を加えたのを考えて)

An American businessman, a Cuban tobacco grower, a Russian vodka distiller, and an American lawyer

このQ&Aのポイント
  • An American businessman met a Cuban tobacco grower, a Russian vodka distiller, and an American lawyer while traveling on a train in Europe. The Cuban dismisses cigars as abundant in his country, while the Russian does the same with vodka. The businessman, after contemplating, throws the lawyer out the window.
  • On a train journey in Europe, an American businessman encounters a Cuban tobacco grower, a Russian vodka distiller, and an American lawyer. The Cuban dismisses cigars, claiming there is an abundance of them in his country. The same goes for the Russian with vodka. The businessman takes action by throwing the lawyer out the window.
  • During a train ride in Europe, an American businessman meets a Cuban tobacco grower, a Russian vodka distiller, and an American lawyer. The Cuban and Russian casually dispose of cigars and vodka, respectively, due to their abundance in their home countries. The businessman makes a decision by throwing the lawyer out of the train window.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • baneshwor
  • ベストアンサー率10% (14/134)
回答No.2

workaholic Japanese? 自分を捨てるとか? でも、日本人が自分の国をバカにするようなことしたらひかれますね。

breeze04
質問者

お礼

ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

オチに使うつもりですか?それとも前フリの方ですか? オチの方だとおもしろくないとダメなので、難しいですよね…

breeze04
質問者

お礼

どちらも良いです。Everything is OK ! sony の カセットWalkmanが壊れたので窓から捨てたと言うのはどう感じますか?最後に「毎日、新製品がでるんだ」はどうでしょう?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ジョークが好きで送ってくるのですが、うまく訳せません・・・

    知り合いの外国人の人がジョークが好きなようで、メールに書いてきたのですが、私にはまず、うまく訳すことができませんでした。これは何といっているのですか? よろしくお願いします ■A young businessman had just started his own firm. He rented a beautiful office and had it furnished with antiques. Sitting there, he saw a man come in to the outer office. 若いビジネスマンは仕事を始めた。彼は美しいオフィスにアンティークな家具?  ■Wishing to appear the hot shot, the businessman picked up the phone and started to pretend he had a big deal working. He threw huge figures around and made giant commitments. Finally he hung up and asked the visitor,"Can I help you?" すみませんこれはわかりませんでした ■The man said, "Yeah, I've come to activate your phone lines."  その人は言った・・・ 教えてくださいお願いします。

  • 面白くないジョークその2

    以下のジョーク、何が言いたいのでしょう。 3番目のクリーニング屋は現実的だ、ですか? 大風呂敷を広げてもしょうがない、でしょうか? There were three dry-cleaning shops on one block in a big city. Competition for business was quite fierce, so one day, one of the shops put up a big sign in the front window. Best Dry Cleaners in the city. About a week later, the second shop blossomed forth with a an even bigger sign. Best Dry Cleaners in the world. And a week after that, the third shop put up a modest little sign that said: Best Dry -Cleaners on the block.

  • 日本語訳して下さい。

    They worked their way back to the secondary bridge in-between American machine-gun fire and made it across, along with a group of Germans that were captured shortly afterwards. From the north of the Marne on June 2, the Germans engaged in heavy artillery and sniper fire against the Allies. They made an attempt to take the remaining bridge but were forced to end the assault as the casualties rose. :4After World War I, a memorial was built on Hill 204, 2 miles (3 km.) west of the town for which it is named. The Château-Thierry Monument, designed by Paul P. Cret of Philadelphia, was constructed by the American Battle Monuments Commission "to commemorate the sacrifices and achievements of American and French fighting men in the region, and the friendship and cooperation of French and American forces during World War I." There is also a monument in front of the Bronx County Courthouse in New York City that was presented by the American Legion on November 11, 1940. The monument consists of the "Keystone from an arch of the old bridge at Chateau Thierry," which the monument notes was "Gloriously and successfully defended by American troops." The first Filipino to die in World War I was Private Tomas Mateo Claudio who served with the U.S. Army as part of the American Expeditionary Forces to Europe. He died in the Battle of Chateau Thierry in France on June 29, 1918. The Tomas Claudio Memorial College in Morong Rizal, Philippines, which was founded in 1950, was named in his honor. The Battle of Soissons (also known as the Battle of the Soissonnais and of the Ourcq (French: Bataille du Soissonnais et de L'Ourcq) was a battle during World War I, waged from 18 to 22 July 1918, between the French (with American and British assistance) and German armies. Ferdinand Foch, the Allied Supreme Commander, launched the offensive on 18 July; 24 French divisions and 2 British and 2 U.S. divisions under French command, supported by approximately 478 tanks, sought to eliminate the salient that was aimed at Paris. The Allies suffered 107,000 casualties (95,000 French and 12,000 American), while the Germans suffered 168,000 casualties. The battle ended with the French recapturing most of the ground lost to the German Spring Offensive in May 1918. Adolf Hitler, the future Führer of Nazi Germany, earned and was awarded the Iron Cross First Class at Soissons on August 4th 1918. Soissons ソワソン

  • 契約書の翻訳

    お世話になります。 契約書のフレーズについての質問です。 ”any other liabilities which may arise out of or in consequence of ” ですが、"arise out of" と"in consequence of "は、それぞれ別の意味として訳すべきなのでしょうか? arise of of は「起因する」、in consequence of は「その結果」で、どちらも「~から生じる」という意味かと思うのですが・・・。 宜しくお願いいたします。

  • 訳し方を教えて下さい。

    訳し方を教えて下さい。 The Allied Occupation was distingushed,then,by the fact that SCAP(the Supreme Commander for the Allied Powers) was personified in General MacArthur and was almost exclusively an American show. Japan was not partitioned as was Germany or korea,as a result of American effort in the Pacific War and because of the prestige which accrued from the Atomic Bomb. SCAP policy,which set in terms of fundamentals in Washington,was rather freely interpreted in Tkyo. It was fortunate that a remarkable degree of rapport was worked out between the American military advisors sent to Japan and Japanese officials who remained in office to carry out SCAP derectives. の文中のwhich set in terms of fundamentals in Washingtonの訳し方が解りません。 「ワシントンで基本に則って作られた連合国の政策」とでも訳すのでしょうか。 set と in terms of をどう訳せばいいのでしょうか。

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Allied fleets also played a role in coercing the Greek government to join the Allies and later supply the campaigns in Palestine and Macedonia. Although Germany was able to gain control of the Black Sea and part of the Russian fleet after the collapse of the Russian Empire, they were never able to break out into the Aegean. The German–Turkish fleet tried in 1918, but hit a minefield; the Breslau was sunk and the Goeben almost followed that fate, but the captain was able to run the ship aground and beach it before capsizing. The Goeben was not repaired until after the war. Allied fleets occupied Constantinople briefly after the Armistice of Mudros, until the new Turkish Republic under Mustafa Kemal took back control of the city in 1923. Allied ships did continue to intervene in Russia after the war ended, bringing expeditionary forces and supplies via the Mediterranean to the White armies in southern Russia.

  • 上手な日本語訳にしてください。

    上手な日本語訳にしてください。 Businessman Shin Sato’s dream came true last November. It was at the 15th hole of a course in Chiba Prefecture. The wind was pushing, and he chose a 7 iron for his tee shot at the 158-yerd home. He knew he struck the ball well in terms of its direction and carry. Then, he was it drop on the green , bounce ? and roll into the cup.

  • 日本語訳にしていただけませんか・

    日本語訳にしていただけませんか・ Businessman Shin Sato’s dream came true last November. It was at the 15th hole of a course in Chiba Prefecture. The wind was pushing, and he chose a 7 iron for his tee shot at the 158-yerd home. He knew he struck the ball well in terms of its direction and carry. Then, he was it drop on the green, bounce ? and roll into the cup.

  • 日本語に訳してください!!

    英語が苦手で本当にわかりません。よろしくお願いします。翻訳機は日本語の文章が理解できないんです。 MARDIRID, Spain-Leopoldo Fernandez was earning. $150,000 a year as an executive in Spain with Johnson & Johnson when he decided to open a pizzeria on the side. "Keep in mind, I knew nothing about pizza. My job was about selling heart valves, heart monitors, surgical instruments." said the 47-year-old Cuban-American, a former marketing director for the U.S. medical supply company. six years later, Fernandez is the president of TelePizza, a multinational with projected sales of $120 million this year. By year's end, the Madrid-based pizza businessman's name will adorn more then 200 outlets in 10 countries. The company, one of the first to answer a need for convenience goods in modernizing Spain, may even be the world's fastest growing pizza chain, according to a recent issue of the trade magazine Pizza Today and research by TelePizza. "I thought I'd just open five little stores and keep my job at Johnson & Johnson," recalles Fernandez in an interview as he puffed a $5 Cuban cigar. Two small Cuban flags are placed on his desk top.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    In 1902, after several unsuccessful attempts, he was elected deputy. He declared himself a strong partisan of the union of the Left in what was known as the Bloc, in order to check the reactionary Deputies of the Right. From the beginning of his career in the Chamber of Deputies, Briand was occupied with the question of the separation of church and state. He was appointed reporter of the commission charged with the preparation of the 1905 law on separation, and his masterly report at once marked him out as one of the coming leaders. He succeeded in carrying his project through with but slight modifications, and without dividing the parties upon whose support he relied. He was the principal author of the law of separation, but, not content with preparing it, he wished to apply it as well. The ministry of Maurice Rouvier was allowing disturbances during the taking of inventories of church property, a clause of the law for which Briand was not responsible. Consequently, he accepted the portfolio of Public Instruction and Worship in the Sarrien ministry (1906).