連合国占領の特徴と日本の分割について

このQ&Aのポイント
  • 連合国占領は、SCAP(連合軍最高司令官)がマッカーサー将軍を通じて象徴され、ほとんどがアメリカの独壇場であったことが特徴でした。
  • 日本はドイツや韓国のように分割されず、太平洋戦争におけるアメリカの努力と原子爆弾による威信が影響しました。
  • ワシントンで基本に則ったSCAPの政策は、東京ではかなり自由な解釈が行われました。アメリカから日本に派遣された軍事顧問と日本の役人たちの間には、驚くほどの共感が築かれました。
回答を見る
  • ベストアンサー

訳し方を教えて下さい。

訳し方を教えて下さい。 The Allied Occupation was distingushed,then,by the fact that SCAP(the Supreme Commander for the Allied Powers) was personified in General MacArthur and was almost exclusively an American show. Japan was not partitioned as was Germany or korea,as a result of American effort in the Pacific War and because of the prestige which accrued from the Atomic Bomb. SCAP policy,which set in terms of fundamentals in Washington,was rather freely interpreted in Tkyo. It was fortunate that a remarkable degree of rapport was worked out between the American military advisors sent to Japan and Japanese officials who remained in office to carry out SCAP derectives. の文中のwhich set in terms of fundamentals in Washingtonの訳し方が解りません。 「ワシントンで基本に則って作られた連合国の政策」とでも訳すのでしょうか。 set と in terms of をどう訳せばいいのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.6

連合国軍の占領はSCAP(連合国軍最高司令長官)の職がマッカーサー元帥という人物に具現化し、ほぼ全面的にアメリカのショーといってよいものであったという事実によって特色づけられた。 太平洋戦争ではアメリカが戦闘の苦労の主役であったことの結果として、また原爆によって生じたアメリカの威信の高まりのために、日本はドイツや朝鮮の様に分割されなかった。 SCAP の政策方針は、ワシントンの基本政策の面から定まったものだが、東京では比較的自由に解釈された。 顕著なまでの信頼関係が、日本に派遣されたアメリカ軍事顧問団とSCAPの指令を実行するために職にとどまった日本の役人との間でうまく機能したのは幸運であった。 やはりというか、英和辞典の日本語訳に引きずられてあまりよい訳にはなりませんでした。このレベルの英文になるとどうしても壁を感じます。申し訳ない。多少とも参考にしていただければと思います。

hope_agt_hope
質問者

お礼

ありがとうございます。 印刷して本に添付します。 今後ともよろしくお願いします。

その他の回答 (5)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.5

#2です。 >この場合は、while (it was) set in terms of fundamentals in Washington と置き換えても(他動詞として)いいのでしょうか。 そうですね、while ならもちろんお書きのようなことになり、set は普通の他動詞ということになり、頭を悩ます必要がなくなりましたね。 で、内容についてもう少し解説を加えておきますが、このお書きになった全文の前半では、 「敗戦国の中でも、日本はドイツや朝鮮半島と違ってソ連側とアメリカ側との間での分断が避けられた。その理由は、太平洋戦争でのアメリカ軍の活躍と、アメリカが原爆を投下したことで終戦に至ったということで、アメリカの立場が強くなりアメリカが日本を独占することが出来たからだ」 というようなことが書かれていますね。 ですから、日本以外の他の敗戦国の統治に関しては、アメリカ側とソ連側との協議によって方針が決められたが、日本の場合はほぼアメリカの意向だけが反映された、ということになると思います。 そのことをふまえた上でこの文を見ると SCAP policy, while set in terms of fundamentals in Washington, was rather freely interpreted in Tokyo. 「連合軍最高司令官(マッカーサー)の方針は、ワシントン(アメリカ政府)の原理の視点で決められたのではあるが、東京(日本)ではかなり自由な解釈がなされた」ということではないでしょうか。

hope_agt_hope
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.4

「連合軍最高司令官の政策は米国政府の方針に基づいて策定されていたが、GHQではかなり自由な解釈を加えていた」 文意は 「GHQがとるべき日本の占領政策はアメリカの本国政府の方針に基づいて策定されていたが、GHQではその政策を説明する書類の文章を自分たちがとろうとしている政策に合うように都合よく解釈して、または都合よく読みかえて、自分たちの望む政策を実施していた」 ということだと思います。

hope_agt_hope
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 SCAP policy,which set in terms of fundamentals in Washington,was rather freely interpreted in Tkyo.  Tkyo から o が抜けているように、 which と set の間に was か何かが抜けています。  「ワシントンで決められた基本に従って設定された連合軍最高司令官(= マッカーサー)の政策は、東京でどちらかと言えば自由に解釈された」  すなわち、大綱はワシントンの米国政府で決められたが、それには東京で(米軍と日本政府の間で)むしろ幅のある解釈を行う余地が与えられていた、ということでしょう。

hope_agt_hope
質問者

お礼

ありがとうございました。

hope_agt_hope
質問者

補足

Tkyo から o が抜けているのは、私のミスです。 ように、 SCAP policy,which set in terms of fundamentals in Washington の文は何も抜けていません。 抜けていれば他動詞として訳せばいいのですが。 SCAP policy,while set in terms of fundamentals in Washington の間違いでした。which → while すみません。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

>SCAP policy, which set in terms of fundamentals in Washington, was rather freely interpreted in Tokyo. まずSCAP は「連合軍最高司令官」ですね。連合国ではなく司令官ですから、マッカーサーということになるかと思います。 set ですが、ここでは自動詞ですから、こちらの辞書の http://dictionary.reference.com/browse/set 61.to have a certain direction or course, as a wind, current, or the like. これあたりが適当かもしれません。 「連合軍最高司令官の方針は、ワシントンでの原理の視点で方向性が決まったのであるが」といったところではないかと思いました。

hope_agt_hope
質問者

お礼

SCAP policy,while set in terms of fundamentals in Washington の間違いでした。which → while すみません。 この場合は、while (it was) set in terms of fundamentals in Washington と置き換えても(他動詞として)いいのでしょうか。

hope_agt_hope
質問者

補足

setの訳し方が難しいですね。自動詞か他動詞かも含めて。 しかし、お答えの訳は自然です。ありがとうございます。 もう少し意見を聞いてみます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> SCAP policy, which set in terms of fundamentals in Washington, was rather freely interpreted in Tokyo. 「日本の占領政策については、米政府が基本政策を策定したのではあるが、日本での実施にあたっては柔軟な対処がされた」 かなり憶測を混じえた訳ですが、私は上記のように読みました。

hope_agt_hope
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語 長文の和訳を教えてください。

    the second shock was an economic shock and the direct result of a combination of american economic problem: a growing trade imbalance with japan and a dollar that had become too highly valued in the rest of the world. a package of economic policies was announced by president nixon in august that led to an immediate 10% reduction in the value of the dollar (which meant that japanese goods would be more expensive in the u.s) and a temporary 10% tax on imports. the shift in the japanese-american relationship was not only caused by the increased power of japan; america's dominant position in the world was also undergoing serious changes. the watergate scandals and the loss of the war in vietnam combined to cause the american people to lose faith in themselves and to question america's role as the leader of the western bloc. the oil crisis of 1973 added to this malaise by decreasing america's economic ability to support its overseas defense commitments. many congressmen questioned why the u.s was spending money to defend japan when it was increasingly obvious that increased japanese economic strength was one cause for the economic recession in the u.s. 長いですがよろしくお願いします!

  • 和訳をお願いします。

    The Battle of Mons took place as part of the Battle of the Frontiers, in which the advancing German armies clashed with the advancing Allied armies along the Franco-Belgian and Franco-German borders. The BEF was stationed on the left of the Allied line, which stretched from Alsace-Lorraine in the east to Mons and Charleroi in southern Belgium. The British position on the French flank meant that it stood in the path of the German 1st Army, the outermost wing of the massive "right hook" intended by the Schlieffen Plan (a combination of the Aufmarsch I West and Aufmarsch II West deployment plans), to pursue the Allied armies after defeating them on the frontier and force them to abandon northern France and Belgium or risk destruction.

  • 日本語訳して下さい。

    They worked their way back to the secondary bridge in-between American machine-gun fire and made it across, along with a group of Germans that were captured shortly afterwards. From the north of the Marne on June 2, the Germans engaged in heavy artillery and sniper fire against the Allies. They made an attempt to take the remaining bridge but were forced to end the assault as the casualties rose. :4After World War I, a memorial was built on Hill 204, 2 miles (3 km.) west of the town for which it is named. The Château-Thierry Monument, designed by Paul P. Cret of Philadelphia, was constructed by the American Battle Monuments Commission "to commemorate the sacrifices and achievements of American and French fighting men in the region, and the friendship and cooperation of French and American forces during World War I." There is also a monument in front of the Bronx County Courthouse in New York City that was presented by the American Legion on November 11, 1940. The monument consists of the "Keystone from an arch of the old bridge at Chateau Thierry," which the monument notes was "Gloriously and successfully defended by American troops." The first Filipino to die in World War I was Private Tomas Mateo Claudio who served with the U.S. Army as part of the American Expeditionary Forces to Europe. He died in the Battle of Chateau Thierry in France on June 29, 1918. The Tomas Claudio Memorial College in Morong Rizal, Philippines, which was founded in 1950, was named in his honor. The Battle of Soissons (also known as the Battle of the Soissonnais and of the Ourcq (French: Bataille du Soissonnais et de L'Ourcq) was a battle during World War I, waged from 18 to 22 July 1918, between the French (with American and British assistance) and German armies. Ferdinand Foch, the Allied Supreme Commander, launched the offensive on 18 July; 24 French divisions and 2 British and 2 U.S. divisions under French command, supported by approximately 478 tanks, sought to eliminate the salient that was aimed at Paris. The Allies suffered 107,000 casualties (95,000 French and 12,000 American), while the Germans suffered 168,000 casualties. The battle ended with the French recapturing most of the ground lost to the German Spring Offensive in May 1918. Adolf Hitler, the future Führer of Nazi Germany, earned and was awarded the Iron Cross First Class at Soissons on August 4th 1918. Soissons ソワソン

  • 英文を訳して下さい。

    The settlement in detail is left to you. You will inform the President of the above most secretly as soon as the outbreak of war with the United States of America is certain and add the suggestion that he should, on his own initiative, invite Japan to immediate adherence and at the same time mediate between Japan and ourselves. Please call the President's attention to the fact that the ruthless employment of our submarines now offers the prospect of compelling England in a few months to make peace." Signed, ZIMMERMANNThe Zimmermann Telegram was part of an effort carried out by the Germans to postpone the transportation of supplies and other war materials from the United States to the Allies of World War I that were at war with Germany. The main purpose of the telegram was to make the Mexican government declare war on the United States in hopes of tying down American forces and slowing the export of American arms.

  • 英語 長文の和訳を教えてください。

    japan, inc. the american anger toward japan was a direct result of the growing trade deficits. when japanese exports to the u.s. first began to increase signifi-cantly, america was pleased at this sign that its student had learned its lessons so well. however, the teacher felt increasingly helpless as it watched its atudent take control of more and more domestic markets. the japanese became an irresistible scape-goat for american economic problem. as the economic power of japan increased, both the u.s. and japan gradually recognized that, after more than one hundred and twentyyears of either american domination or conflict, the japanese were ap-proaching economic parity with america. the amer-ican reaction to this realization was mixed, but initially negative. "made in japan" had always been a synonym for cheap and shoddy goods. most americans still thought that japan was an under-developed country. how could they be taking over american markets? the shock of realization created a new image of japan in u.s. -- primarily eco-nomic and nagative. 長いですが、宜しくお願いします!

  • 和訳をお願いします!

    和訳をお願いします! ナレーション部分 The sensors in each room indicated they'd(窃盗犯) spent two hours moving about in the museum. Given that amount of time, the devastation of the paintings was all the more senseless. 以下は証言(警察?) Although it's considered by many people the art crime of the century, and in terms of value and in terms of sort of impact, it is. If you look at the details of it, it was also a botched crime. It was a crime in which a lot of good works of art that were there for the taking, were missed and art work that was taken was cut from its frames, which is obviously not something you want to do with irreplaceable Rembrandts. 有名な絵画が強奪された事件のドキュメンタリー番組です。 どうしても内容が理解できません。。。 長文ですがよろしくお願いしますm(_ _)m

  • 和訳をお願いします。

    By mid-February 1918, while Germany was negotiating the Russian surrender and the Treaty of Brest-Litovsk, Ludendorff had moved nearly 50 divisions from the east, so that on the Western Front, Germany's troops outnumbered those of the Allied armies. Germany had 192 divisions and three brigades on the Western Front by 21 March, out of 241 in the German Army. Of these divisions, 110 were in the front line, 50 of which faced the shorter British front. Another 67 divisions were in reserve, with 31 facing the BEF. By May 1918, 318,000 American soldiers were due in France, with another million planned to arrive before August. The Germans knew that the only chance of victory was to defeat the Allies before the build-up of the American Expeditionary Force (AEF) was complete. The German strategy for the 1918 Spring Offensive or Kaiserschlacht (Kaiser's Battle), involved four offensives, Michael, Georgette, Gneisenau and Blücher–Yorck. Michael took place on the Somme and then Georgette was conducted on the Lys and at Ypres, which was planned to confuse the enemy. Blücher took place against the French in the Champagne region. Although British intelligence knew that a German offensive was being prepared, this far-reaching plan was much more ambitious than Allied commanders expected. Ludendorff aimed to advance across the Somme, then wheel north-west, to cut the British lines of communication behind the Artois front, trapping the BEF in Flanders. Allied forces would be drawn away from the Channel ports, which were essential for British supply; the Germans could then attack these ports and other lines of communication. The British would be surrounded and surrender. The British Prime Minister, David Lloyd George, had agreed that the BEF would take over more of the front line, at the Boulogne Conference, against military advice, after which the British line was extended. The "line", taken over from the French, barely existed, needing much work to make it easily defensible to the positions further north, which slowed progress in the area of the Fifth Army (General Hubert Gough). During the winter of 1917–1918, the new British line was established in an arc around St. Quentin, by many small unit actions among the ruined villages in the area. There were many isolated outposts, gaps in the line and large areas of disputed territory and waste land.

  • 翻訳、よろしくお願いします

    Two wars followed the 9/11 attacks- one in Afghanistan, and oen in Iraq that began in 2003. The first decade of the 21st century was starting out as another century of violence. 何度もすみません。よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい。

    The Allied preparation was very important in countering the German offensive. It was believed that the Allies had the complete picture of the German offensive in terms of intentions and capabilities. The Allies knew the key points of the German plan down to the minute. There is a legend, possibly true, that engineer Cpt. Hunter Grant, along with the help of engagement coordinator and engineer Cpt. Page, devised a deceptive ruse. A briefcase with false plans for an American countererattack was handcuffed to a man who had died of pneumonia and placed in a vehicle which appeared to have run off the road at a German-controlled bridge[dubious – discuss]. The Germans, on finding and being taken in by these plans, then adjusted their attack to thwart the false Allied plan. Consequently, the French and American forces led by Foch were able to conduct a different attack on exposed parts of the enemy lines, leaving the Germans with no choice but to retreat. This engagement marked the beginning of a German withdrawal that was never effectively reversed. In September 1918 nine American divisions (about 243,000 men) joined four French divisions to push the Germans from the St. Mihiel salient. Earlier, in May, Foch had spotted flaws in the German offensives. The force which defeated the German offensive was mainly French, with American, British and Italian support. Co-ordinating this counter-attack would be a major problem as Foch had to work with "four national commanders but without any real authority to issue order under his own name[...]they would have to fight as a combined force and to overcome the major problems of different languages, cultures, doctrines and fighting styles." However, the presence of fresh American troops, unbroken by years of war, significantly bolstered Allied resistance to the German offensive. Floyd Gibbons wrote about the American troops, saying, "I never saw men charge to their death with finer spirit." Postcard showing ruins of the village in 1918. On 19 July, the Italian Corps lost 9,334 officers and men out of a total fighting strength of about 24,000. Nevertheless, Berthelot rushed two newly arrived British infantry divisions, the 51st (Highland) and 62nd (West Riding), through the Italians straight into attack down the Ardre Valley (the Battle of Tardenois (French: Bataille du Tardenois)—named after the surrounding Tardenois plain).

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Continuing attacks from 3 to 10 October (including those by the Australian 2nd Division capturing Montbrehain on 5 October and the British 25th Division capturing the village of Beaurevoir on 5/6 October) managed to clear the fortified villages behind the Beaurevoir Line, and capture the heights overlooking the Beaurevoir Line – resulting in a total break in the Hindenburg Line. The Australian Corps was subsequently withdrawn from the line after the fighting on 5 October, for rest and reorganisation. They would not return to the front before the Armistice on 11 November. Cemeteries and memorials Dead American soldiers from the battle were interred in the Somme American Cemetery near Bony, where the missing are also commemorated. The U.S. 27th and 30th Divisions (and those other units which served with the British) are commemorated on the Bellicourt Monument, which stands directly above the canal tunnel. The Australian and British dead were interred in numerous Commonwealth War Graves Commission cemeteries scattered around the area, including Bellicourt British Cemetery; Unicorn Cemetery, Vendhuile and La Baraque British Cemetery, Bellenglise (U.K. dead only). Australian soldiers with no known grave are commemorated on the Villers-Bretonneux Australian National Memorial and the missing British soldiers killed in the battle are commemorated on the Vis-en-Artois Memorial. The Meuse-Argonne Offensive (also known as Battles of the Meuse-Argonne and the Meuse-Argonne Campaign) was a major part of the final Allied offensive of World War I that stretched along the entire Western Front. It was fought from September 26, 1918 until the Armistice of November 11, 1918, a total of 47 days. The Meuse-Argonne Offensive was the largest in United States military history, involving 1.2 million American soldiers. It was one of a series of Allied attacks known as the Hundred Days Offensive, which brought the war to an end. The battle cost 28,000 German lives, 26,277 American lives and an unknown number of French lives. It was the largest and bloodiest operation of World War I for the American Expeditionary Force (AEF), which was commanded by General John J. Pershing, and the deadliest battle in American history. U.S. losses were exacerbated by the inexperience of many of the troops and the tactics used during the early phases of the operation. Meuse-Argonne was the principal engagement of the AEF during World War I. The Meuse-Argonne Offensive ムーズ・アルゴンヌ攻勢