• ベストアンサー

翻訳、よろしくお願いします

Two wars followed the 9/11 attacks- one in Afghanistan, and oen in Iraq that began in 2003. The first decade of the 21st century was starting out as another century of violence. 何度もすみません。よろしくお願いします。

noname#179974
noname#179974
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

2つの戦争の後、9.11の攻撃が続きましたーーアフガニスタンの戦争と2,003年に始まったイラクの戦争の2つです。21世紀の最初の10年は、もう1つの暴力の世紀として始まっていました。 もう1つの暴力の世紀というのは20世紀に続いてという意味です。 以上、ご参考になればと思います。

noname#179974
質問者

お礼

回答、ありがとうございました!! 回答してくださった訳は本文の内容によく沿っていてわかりやすいです! 本当にありがとうございました_(._.)_

関連するQ&A

  • plotting

    英語やり直し組です Speaking to soldiers and their families at an Army basic training center in South Carolina, the president again linked the war in Iraq with the terrorist attacks of 2001, saying the same forces responsible for that violence are now in Iraq plotting future attacks. 最後のviolence are now in Iraq plotting future attacks.ですが (1)意味は多分わかるのですがplottingではなくplottedではないのでしょうか? 「未来の攻撃を企てられる事の危険に責任がある」 前から訳すと「危険は、現在、イラクの中で、企てられる、未来の攻撃」のように見えます。「テロリストが」という主語があれば問題ないと思うのですがこの文面の主語は一貫して大統領だと思いますし何故plottingなのかがわかりません。。。 (2)(1)と同じような質問ですが violence are future attacks plotted in Iraq now.と violence are now in Iraq plotted future attacks.は同じ意味or正しい英語なのでしょうか? お願いします。。。

  • 英文翻訳をお願いします。

    The Gas Attacks at Hulluch were two German cloud gas attacks on British troops during World War I, from 27–29 April 1916, near the village of Hulluch, 1-mile (1.6 km) north of Loos in northern France. The gas attacks were part of an engagement between divisions of the II Bavarian Corps and divisions of the British I Corps. Just before dawn on 27 April, the 16th Division and part of the 15th Division were subjected to a cloud gas attack near Hulluch. The gas cloud and artillery bombardment were followed by raiding parties, which made temporary lodgements in the British lines. Two days later the Germans began another gas attack but the wind turned and blew the gas back over the German lines.

  • 英文和訳です

    Blade Runner(1982) is nominally set in in the first decade of the twenty-first century, but its nightmarish vision of a neon-lit, pollution-choked, perpetually rainy Los Angeles seems to belong to a more distant future. よろしくお願いします^^;

  • 英文翻訳をお願いします。

    This British Empire victory, the first against the Ottoman Empire in the war, ensured the safety of the Suez Canal from ground attacks, and ended the Central Powers' ambitions of disrupting traffic through the canal by gaining control of the strategically important northern approaches to the Suez Canal. The pursuit by the Anzac Mounted Division which ended at Bir el Abd on 12 August began the Sinai and Palestine Campaign.

  • whichとin whichの違い

    -climate which a person spent the first decade of life -climate in which a person spent the first decade of life この二つの文の違いは何ですか?それとも、全く同じ意味ですか? そうだとしたら、inの役割を教えてください。

  • 翻訳お願いします

    In practically all cases,historical and modern,the Japanese began by importing sandardーsize products from abroad,miniaturized and improved on them,and then exported the new versions to the countries they originally came from―often with unexpected consequences.In fact,one of the world's first wars over trade came about because of the foldingfan.Stiff,flat fans were in use in China long ago and had become an important Chinese cultural artifact.They were used not only for moving air,but also as a fashion and dance accessory. 長めですが翻訳お願いします。 翻訳サイトは使わないでください

  • 英文翻訳をお願いします。

    Hindenburg and Ludendorff forced a return to the policy of unrestricted submarine warfare on 9 January 1917 and engineered the dismissal of the Chancellor Bethmann-Hollweg and other opponents of the policy the next day. The policy was to resume on 1 February, with the intention of sinking 600,000 long tons (610,000 t) of shipping per month and knocking Britain out of the war in 5–12 months. Optimistic claims by the navy were less important to the decision, than the "desperate" position of the western armies and the decrepitude of Germany's allies. Another front in the west was to be opened by the resumption of air attacks on Britain. New aircraft had become available to replace airships, which had become too vulnerable to British counter-measures in 1916. Planning began in late 1916 and Operation Türkenkreutz began in May 1917. As part of the defensive strategy for the Western Front, five defensive positions were planned to form the basis of the Abwehrschlacht (defensive battle) expected in 1917.

  • 英文翻訳をお願いします。

    On the right flank of the 2nd Canadian Division, the 12th Canadian Infantry Brigade of the 4th Canadian Division executed a diversionary operation which proved successful in drawing German retaliatory fire away from the main operation. Four hours later, the 11th Canadian Infantry Brigade of the 4th Canadian Division attempted to exploit the weakened German force by pushing strong patrols towards the centre of Lens. This ultimately failed as the Germans used local counter-attacks across the 4th Canadian Division's front to drive the patrols back to the city's outskirts. Initial counter-attacks In preparation for German counter-attacks, the 1st and 2nd Canadian Divisions began to reinforce and construct strong points immediately after capturing the first objective line. Within two hours of the start of the battle, the Germans began using their immediate reserves to mount local counter-attacks. Between 7:00 a.m. and 9:00 a.m. on the morning of 15 August, the Germans executed four local attacks against Canadian positions. Each attack was repulsed due in large part to the work of forward artillery observers, who could now overlook some of the German positions. On one occasion, the counter-attack was only repulsed after engaging in hand-to-hand fighting. The Germans rapidly brought up seven additional battalions from the 4th Guards Division and 185th Division to reinforce the eight line battalions already in place. Over the following three days, the Germans executed no less than 21 counter-attacks against Canadian positions. A frontal attack against the 2nd Canadian Infantry Brigade on the afternoon of 15 August ultimately failed. A German attack against the 4th Canadian Infantry Brigade was initially successful with the Germans re-capturing Chicory Trench but were repulsed later the same afternoon. Capture of Hill 70 and additional counter-attacks The morning of 16 August was relatively quiet, with only a few attempts made by small German parties to approach the Canadian lines.

  • 比較の文章について

    At the time of the wars of religion in france at the end of the sixteenth century, Paris was as densely populated in proportion to the rest of the kingdom as at the end of the eighteenth. この文で、in proportion to the rest of the kingdomがあることによって理解しにくいのですが、いったんこれを省いて考えると、 At the time of the wars of religion in france at the end of the sixteenth century, Paris was as densely populated as at the end of the eighteenth. このような文になりますよね。そして、2個目のasの直後にParisが省略されていると考えて良いんですよね。 つまり、 At the time of the wars of religion in france at the end of the sixteenth century, Paris was as densely populated as (Paris) at the end of the eighteenth. ということですよね。そして残りのin proportion to the rest of the kingdomがわかりません。いちおう意味は文脈から、都会⇔地方の意味の「地方に対して」になると思うのですが、「地方」に対するパリの人口密度、という観点から、16Cと18Cのパリを比べていると言うことでしょうか。in proportion to the rest of the kingdomは「比較」しているのではなくて、「視点」を定めているということですよね。どことどこを比較しているのか混乱しているのですが。よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします。。。

    However, the second starting over was more difficult than the first. In the USSA races that followed, I finished mostly at the bottom. A girl who had finished second to last told her friend that she had finished last. She said,“There was Diana behind me all right, but she doesn't count.”I couldn't laugh this time. 長めですがよろしくお願いします