- ベストアンサー
人名を集めたサイトを教えてください
とある理由で、人の名前を集めているようなサイトを探しています。 人名辞典のようなサイトがあれば、教えて欲しいです。 日本だけでなく、外国の物も探しています。できれば、外国の人が聞いても違和感が無い姓と名前の組み合わせと言うものが知りたいので、そういったことを解説しているページがあれば、紹介してください。 出来る限り、大量のデータが欲しいので宜しくお願いします。
- ikazuti
- お礼率89% (659/739)
- その他(生活・暮らし)
- 回答数1
- ありがとう数3
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Yahoo!のトップページに「人名辞典」と入力して検索すると、下記以外にもたくさんヒットしましたよ。一度、確認してみて下さい。
関連するQ&A
- 人名用漢字の読み方
漢字で人名用の読み方から検索できるサイトがありましたら紹介して下さい。 漢和辞典を調べていたらたまたま「元」という字が「マサ」と読むことをしり、とても全頁を自力で探すのは難しいと思ってしまいました。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 人名集を作ってサイトで公開したい。著作権について
外国人の人名が載っているサイトをたくさん探して、その中からフランス人女性の名前だけ抜き出して整理し、自分のサイトに公開したいのですが、これって法律に引っかかるんでしょうか? 単語や人名に著作権は無いと聞いたので問題ないと思ってましたが不安になったもので……
- 締切済み
- その他(法律)
- アフリカでの人名表記について
翻訳の仕事をしている者です。 現在訳している資料(英語)の中に、ブルキナファソの人物数名の名前が出てきます。 1.「姓・名」表記と「名・姓」表記が混在しているのですが、現地ではどちらが一般的なのでしょうか? 2.また、アフリカの中でも「この国はこうだが、こっちの国は違う」というのがもしあれば、教えていただきたいです。 3.ブルキナファソの人名は、(素人の私が見たかぎり)フランスの名前に近かったり、読み方もフランス語読みの場合が多いように思いました。ブルキナファソに限らず、このように人名も旧宗主国の影響を受けているものなのでしょうか。 以上よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- アフリカ
- 漢字の読み方辞典〈人名用)
本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。 人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか? たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- [中国語] 人名の読み方
中国語の人名の読み方に関する質問です。 (1) 人名の漢字に複数の読み方がある場合、読み方を一意に特定することはできますか? 陳水扁氏にはChen2 Shui3 Bian3 / Chan2 Shui3 Pian1 の2つの読み方が考えられます。 ニュースではShui3 Bian3と発音しているようですが、これは本人の意向でしょうか? 本人に確かめなければ、第三者には読み方は判断できない、ということですか? 日本では、出生届、戸籍等には文字しか記載されませんが、諸外国でも同様でしょうか? (2) 姓の漢字が第3声で、名の1文字目が第3声の場合、姓は第2声で発音するのが正しいでしょうか? 李美華 (こんな名前が実在するか、わかりませんが) という名前の場合、姓の「李」はどう発音するのが正しいでしょうか。 「第3声が連続する場合、第3声の直前の第3声は第2声に変化する」という原則に従えば、第2声で発音すべきと思いますが、 姓と名の間を語句(文節)の区切りと考えると、声調変化せず、第3声で発音するのが正しいとも思えます。 どちらが正しいでしょうか? 李美美の場合はどうでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国人の人名について
外国人の人名について、どう読めばいいのかわからないので、できればその名前に即した読み方をご存知の方、お願いします。 Teoharova(東欧の人っぽいのですが・・・) Losurdo(イタリアの人ですので、イタリア語読みでお願いします)。
- 締切済み
- その他(語学)
- 人名や地名
たとえば、日本で「赤木さん」という人が いたとします。すると、自分は、 赤いというイメージと木というイメージが 頭に思い浮かぶのです。 地名などでも、「日本橋」だったら 日本と、橋というふうにイメージとして考えます。 (1)こういう風に、みなさん思うものですか? 考えたこともないですか? 外国の人の名前で、「Redtreeさん」がいたとしたら 外国の人も、自分と同じように やはりredとtreeを想像するのでしょうか? (2)外国の人々が、多少日本語がわかるとして 赤木さんという名前を聞いたら、 赤=red 木=tree などと考えたりするのでしょうか? (3)自分は、人名や地名からしかそういうイメージは でてきませんが、ほかのものからイメージが出てくるという ものはありますか? 暇なときにおしえてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
さっそく、試してみたところ結構出てきましたね。これまでは、「人名」とだけ打って検索していたのでなかなか見つかりませんでした。 ありがとうございました。