- ベストアンサー
英語で[~家(山田家)]と表現するには?
こんにちは。 [~家(山田家)]と表現する場合、ずっと (1) Yamadas や (2) Yamada Family または (3) The Yamadas だと思っていたのですが、 (4) The Yamada's という表現もあると聞きました。 実は、英語表示のアドレススタンプを作成するにあたり、 (1)か、または(4)のどちらかを考えていたのですが、 作成してくださる会社から(3)をサンプルで頂いて質問がわきました。 どれが適切なのでしょうか(笑)? 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この(1)(2)(3)(4)の中では(3)が正しいです。 一家と言う場合に(1)も(2)も定冠詞theがないので間違いです。これではどのYamadaさん一家なのか特定できませんから。 また(4)のような書き方をされる人もいますがこれも間違いです。theの次はそのfamily nameの複数形がきます。Yamada'sですとYamadaの所有格になってしまいますよ。 もちろん1#さんの書いたthe Yamada family でも通用しますね。 the Yamadasの『s』はfamilyという意味ですから。
その他の回答 (2)
- urawaboy26
- ベストアンサー率10% (2/20)
こんにちは~~♪ Yamadas だとおもいまーす。 では。
お礼
こんにちは! 回答ありがとうございました。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
the Yamadas か the Yamada family が正しい形だと思います。
お礼
やはり、THE YAMADAS で間違いないですよね? なんで、THE YAMADA'Sが普通にサンプルで出るのかが ちょっと疑問になって、考え出したら混乱し始めました。 ちなみに、作成されている会社はマレーシアです。 ありがとうございました。
補足
回答ありがとうございました。 今更ですが、訂正します(文章の上下で異なってました) ---------------------------------------------------- (1)か、または(4)のどちらかを考えていたのですが、 作成してくださる会社から(3)をサンプルで頂いて質問がわきました。 ---------------------------------------------------- 上記は、正しくは、(1)か(3)を考えていたのに 会社からは(4)のサンプルを頂きました、です。 The Yamadas ←で作成することになりました。