• ベストアンサー

私にふらないで・・・

saio0405の回答

  • saio0405
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.4

あまり深く考えずに「Not me!」をよく使いますが。

himawarimusume
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。 とても簡潔なんですね? いろんな場面で使えるのですか? ありがとうございました。

関連するQ&A

  • シェイクスピアの「お気に召すまま」という作品を読みました。

    シェイクスピアの「お気に召すまま」という作品を読みました。 「君、時というものは、それぞれの人間によって、それぞれの速さで走るものなのだよ」 という台詞が、誰がどんな場面で言ったのか知りたかったからです。 しかし、私の買った書籍には、この台詞がありませんでした。 この台詞は、誰がどんな場面でいったのか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 週末婚の台詞を教えて下さい

    よろしくお願いします。 ドラマ週末婚の中での台詞が思い出せません。何話かも忘れましたが、 場面は、あの4人(阿部寛・沢村一樹兄弟、松下由紀・永作博美姉妹)の中の2人が出てきて(組み合わせも覚えていません) 風俗(?)で風呂焚きか何か(?)働いているおじさんは人生何が 楽しいのか?みたいな話をする場面があると思いますが、 その台詞が思い出せません。 どなたか、ご存知の方ご協力お願い致しますm(_ _)m

  • 「ぞっとしない」の意味が分かりません

    よく漫画の台詞などで、「ぞっとしない話だな」という言葉を聞いたりしますが、大抵その言葉が出てくる場面というのは、気に入らないとか不愉快だとか、そういう場面のようです。でも、それなら「ぞっとする話だな」と言うべきで、「ぞっとしない」という言葉がここで出てくるのは何かヘンなような気がします。どうして不愉快な場面で「ぞっとする」ではなく「ぞっとしない」なのか、どなたか教えていただけませんか?

  • 英語の和訳

    begging you please don't go ↓ お願いだから 行かないで これって あってますか?(;_;) 歌の歌詞なんですが わかる方いたら お願いします!

  • 英詩の試訳

    以下の詩をこのように訳してみました。 Swing Swing me, swing me, swing me round, I don’t want my feet to touch the ground. Swing me an hour, swing me some more, swing me until a quarter past four. Swing me till summer, swing me through fall, I promise I’ll never get tired at all. 揺らせ、揺らせ、もっと揺らせ もう地面に足をつけたくない もう1時間揺らそう それからもっと 4時15分まで揺らしていよう 夏まで揺らそう 秋の間中揺れていよう 絶体飽きっこないんだから あくまで感覚的な直感的な試訳です。 とくに Swing me の訳し方と、 swing me round,のRound の意味の取り方に迷っています。 ご意見お聞かせください。 尚、元は  Eve Merriam (1916 - 1992) の'Swing' という詩です。

  • ピアノができるまでの絵本

    30年近く前に持っていた絵本を探しています。 内容は、山から切り出された木がピアノになるまでのお話です。 ページごとに製材所の場面、ピアノ工場の鍵盤作りの場面などが描かれ、その簡単な説明があった後、「でもピアノどこ?」「まだまだ」という台詞があって、次の場面に繋がっていきます。最後の場面は、町の風景で家々の窓からピアノが見えるというものです。 テレビでピアノ製作の番組を見かけて、急に思い出し、また読んでみたいと思いました。ご存知の方がいらっしゃいましたら、題名などお教えください。

  • 捜さないでください。

    「捜さないでください。」という置手紙をみて、「捜さないでくださいとは何を捜さすなということなのだろうか?」というボケセリフを漫画で読みました。(銀魂という漫画の353話) こういう場合に英訳する場合、安易に「捜さないでください。」を「Please don't look for me.」と訳してしまうと、その後の「捜さないでくださいとは何を捜さすなということなのだろうか?」というボケを英訳しようとした場合に、「Please don't look for me.」で探してほしくないものが「ME」だと言ってしまっているので、英訳に困ります。 家出のセリフの「捜さないでください。」をmeを使わずに自然な英語で言うことは可能でしょうか? (別にこの漫画の英訳の仕事をしている者ではありません、ただの暇つぶしで考えているだけです。) ヒマな時にでも、ご回答よろしくお願い致します。

  • ディズニー映画「眠れる森の美女」の英語台詞

    「眠れる森の美女 (The Sleeping Beauty)」の台詞を教えてください。 場面は、ローズが森で"I Wonder"を歌い終わった後動物たちと夢の王子様の話をしているところから、実際にフィリップ王子と踊る場面(映画開始から27分~31分当たりの)までの英語台詞です。 よろしくお願いします。

  • ディープ・ブルーの台詞

    ディープ・ブルーの中で、十字架をつけていた料理係の人が「神は必ず答えをくれる、それはハッピーなものではないかも知れないが。」みたいなことを言っていた場面があったのですが、(他の人と合流して、5人ぐらい残っていたときです。)どのような台詞だったか一字一句分かる方いませんでしょうか? いらっしゃいましたら、教えて下さい。

  • 魁男塾~王大人の台詞

    この台詞と同じような場面が何度が登場するはずなんですが。。。 全て答えられる人お願い致します コミックの何巻なのかが知りたいです