- ベストアンサー
別れ…
10か月付き合ってる外国人の彼がいましたが 私たちはあまりあったりしませんでしたし 私の仕事が忙しく全然普通のカップルとはちがいました もちろん体の関係もありません その彼から 別れのメールがきました ただしく訳していただきたいのとどんな感じでいっているのかしりたいのですが、 I'm sorry I like you but I can't be with you anymore.It was nice to be with you,but I have to go now. gomen nasai. なぜ?とかえしたら、 I can't be with you anymore,because we don't see each other enough. と返ってきました どう返事をかえしたらいいのかもわかりません きっと私が大きな原因はあるとおもいます。なぜなら彼は私によくメールをしてくれたり家族を紹介したりしてくれましたが、私はメールに返事をしないことも最近多くありました 正月会う約束をしていて そのときにプレゼントのお返しをしようと思っていて、その買い物と彼と会う日にちと仕事の休みなどを考えていたら、なんと返事をしていいかわからなくなってしまったのです… 私の気持ちとしては 仕方ないと思っています 彼に悪い気持ちもあります この気持ちを どう英語にしたらいいでしょうか お願いします
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- seabus12
- ベストアンサー率25% (93/371)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- kittenchan
- ベストアンサー率50% (122/242)
- 3po
- ベストアンサー率27% (13/48)
関連するQ&A
- 英語が得意な人教えてください。
ちょっと喧嘩して今朝相手からメールがきてましたが英語でまったくわからないんです… てかスラング?っぽいのも全くわからないです。 I think all things last 9t. Hmm...sorry but I don't know what I wanna do. Plz don't say anything 2 me. I wanna stay with u anymore but I might can't anymore. Aww bull shit!!!soz. Really soz. 一応あまり良いことは書いてないのはわかるんですが…特にI wanna stay with u anymore but I might can't anymore. の部分でmightとanymoreでどう解釈したらいいのかがわかりません。 どなたか英語に詳しいかた教えてください。相手に返事ができないんです。ちなみに相手は日本人ですよ。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします。
多分お別れのmailなんだけど綺麗に訳してもらえませんか? it bothers me when you are late and leave so early. we don't spend enough time together. when you walked out on me you crushed me. Maiko I love you but cant be with you anymore... Im sad but I want you to have a good life. I know you want children later and I cant give that to you. I dont want to be selfish and waste your time. I dont want to hurt you. I dont want you to regret life later.... Im letting you go because its better for your future.
- ベストアンサー
- 英語
- すこし長いですが
外国人の男の子からメールを貰いました。彼とはペンパルとして知り合って2回くらい会いました。いい子はいい子なのですが、まだ若いし、私は彼のことをあまり信用できません。本気で切実っぽいことは言ってきますが、彼は日本にいる間に遊ぶ女をさがしているのだろうとしか思えません。私のメールの回数も減り、彼が少し怒ってます。きのう貰ったメールですが、なんと訳せばいいのか分りません。教えて下さい。 長い事話してきたからバイバイは簡単なことじゃないけど・・・みたいなことを言っている気がしました。お願いします。 I really don't want to say good bye. And I really want to be with you. But it seems to me that I can make enough time to meet you and see you! I wish it was the other way around! You do have a job and your job requires you to work extremely too much! And for that message I sent to you to your YAHOO email account, that was a week ago! And for you to now reply to that, that show's me one thing that you are to busy with work, or there is something else you want! Saying good Bye seems so easy to do now because I have been talking to you since August, and it is now November almost!! Out of three months, I have only seen you twice! So really, I am not going to even worry anymore about this because I can really be mad, but it isn't my fault at all! I try so hard to be a good gentleman all the time but my time seems to be thrown away. SORRY< SORRY< SORRY??? What do you mean?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳してくれませんか?!
翻訳してくれませんか?! 外国人の友達からメールで言われた言葉なんですが、曖昧な理解しかできなく 困ってます>< 翻訳してくれますでしょうか? I'm sorry to tell you but I'm seeing someone. Its difficult to wait for you and someone is very interested in me now. She is very nice and sweet. Ive asked you to be more sweet with me but I understand you never met me before. I guess we can just be friends. Hope you understand that I need to kiss, hold and make love to woman and it's been too long. I understand you cant promise me anything so I'm being honest with you that I'm seeing someone else.
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 和訳をお願いします
すみません。こちらの英語の和訳をお願いいたします。 ☆We met, and were impressions different? ★sorry i don't get you ☆i got it ★you meant that you had nice time when in France ? ☆I was able to spend happy time in France But I felt that a story was necessary with more you in the same way as you I am blame,sorry I have misunderstood Please ignore this matter im so sorry ★don't worry :) everything is going to be alright :) you said :But I felt that a story was necessary with more you in the same way as you!! but i don't get you ☆I want to talk with you much more It is these contents that I wanted to send Do you understand a meaning? ★ye s ;) ☆I misunderstood these words “i don't get you’’ ★i don't understand you ☆But it was able to be already understood ★; )good night, i am going home ;) ☆good night
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語訳をお願いします!
予約してある海外のホテルから I can't run a hostel anymore. So I can't proceed with the reservation. I'm sorry. Please cancel the reservation. という内容のメールが来ました。 ホテルの経営がもうできないということなのでしょうか?runの意味がよくわかりません。 お助けください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いいたします
Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.
- ベストアンサー
- 英語
- touchの解釈
私は海外に滞在していて、最近、外国人の彼氏から別れを告げられました。 でも彼はまだ未練があるらしく、下記の携帯メールが送られてきて、ちょっとやり取りをしました。 彼:I will miss you everyday... 私:Can't I touch you anymore? 彼:It's very hard dicision to make... Yes you can. 彼:I want to continue our friendship... 恋人同士でなくなってしまえば、べたべた触ることはできません。私は彼に触れるのが大好きだったので、それがもうできないの?という意味で「Can't I touch you anymore?」と送りました。 それに対して「Yes you can.」と返事があったので、それはよりを戻したいのかな?とも思ったのですが、その後友人関係を続けたいと送られてきたので、ちょっと分からなくなってしまいました。 私の書いた「touch」は、連絡を取るという意味に取られたのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 購入して2年ほど経過しました。最近インクカバーを閉じているにもかかわらず「インクカバーを閉じてください」と表示され、操作できずに困っています。何か解決策はないでしょうか。
- お使いの環境はWindows10・MacOS・iOSで、接続は無線LANです。
- お困りの状況はインクカバーを閉じているにもかかわらず操作ができないことです。解決策を教えていただきたいです。
お礼
ご丁寧にありがとうございます。たしかに日本語でも相手とのフィーリングで感じるものというのはありますよね。とても勉強になりました。今回は初めての経験で英語も未熟ながらぶちあたった経験だったので、今は自分自身を見直すことと、英語に関してもこれからもっと勉強あるのみだと感じてます。本当にありがとうございました。