• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

これを和訳できるかた、和訳して下さい

I heard new russia infomation. It is a organaization was estblished to kill Put・n in L・・・・. > If you know more,give me a mail! こんなメールが届いていました。しかし、日本語でないので意味が分かりません。和訳できる方、和訳して下さい。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数33
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

迷惑メールですね。無視しましょう。 意味は、「ロシアでプー○ンを暗殺するための組織が設立されたという情報がある」のようです。相手かまわず送りつけています。 2行目に「詳しく知りたかったら連絡下さい」とありますが、もちろん返信してはいけません。迷惑メール屋の餌食になります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いしますm(._.)m

    英語が堪能な方、和訳お願いします。 翻訳サイト以外でお願いします!!! I really want to know what you were thinking about us. I was upfront and honest with you and I was trying to give us a shot at happiness. I put my life on hold for you. If you were playing me the whole time than whatever. I just want to know and have some closure. I think I deserve at least that.

  • 英語 和訳してください

    この英文を和訳してください。 Little did they know that I made it a rule never to leave home without having breakfast. This photo makes you look much younger then you really are. What was it that you said you would give me? It was his speech that bored me to death.

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください You many as well kill me as leave me here without water! よろしくお願いします

  • 和訳お願いいたします。

    和訳お願いいたします。 長文メールで分からなかった部分の抜粋です。意味が通りづらかったらすみません。 Last week she had a very bad medical exam, she might have had a very bad medical situation, but the more detailed test showed that nothing was wrong. I'm so relieved that my sister will be ok. Oh I think I haven't officially invited you. Ok here it comes. Please let me know if you need some help with your airline ticket. If you need help please let me know. If you give me your details I will be more than happy to arrange everything for you. 以上です。ありがとうございます。

  • 和訳

    I don't even know that you will show me cock 和訳お願いします。

  • 和訳をお願いします。(急ぎ)

    should be ok - will let you know. should be ok.は自分なりに調べて「大丈夫だよ」と分かりました。 間違っていたら訂正お願いします。 問題はwill let you knowなのですが、これはどのように和訳するのがいいでしょうか? あと All forgiven.It was a misunderstanding. も和訳お願いします。 よろしくお願いします!

  • 英訳&和訳をお願いします!

    His share was more than all the others' put together. It sounds as if the present governor doesn't know what to do. 顔色がよくありませんよ。眠るとよいでしょう。 カッコに注意して、次の各文を和訳しなさい。 The best way to (make sure) you have understood what you have read or heard is to reproduce it briefly in your own words.This is called summarising. We had a blizzard one day that came up sudden and (you) couldn't see (your) hand in front of (your) face. 回答よろしくお願いします!

  • 英語→和訳 で質問です。

    説明付きだとありがたいです。 宜しくお願いします。 (1) It comes right back to me killing me softly. この和訳をどうすればよいのか悩んでいます。 (2) Have you heard the bird sing? 「あなたは鳥が鳴くのを聞きましたか?」でよろしいのでしょうか? あと、この場合、singing にならなくてもいいのでしょうか?

  • これ和訳出来る方いらっしゃいますか?

    これ和訳出来る方いらっしゃいますか? 会話文の一節です。 Playing around with the latest technology wether it's,you know, new PCs, looking at new software, sitting down with researchers.

  • 和訳して下さい!!

    英語が得意な方 和訳して頂けますか?! お手数お掛けしますがお願いかさます。 a friend at work was very upset with me last Friday He misunderstand me But now he won’t talk to me, it makes me feel bad. was only misunderstanding Then you were upset with me yesterday.. Maybe it’s my fault. I need to be more responsible.