• ベストアンサー

文化人って英語でなんていうのでしょうか?

文化人って英語でなんていうのでしょうか?友人の外人の方にも聞いたのですが、彼曰く、”日本独特の言い回し”みたいで回答を得られませんでした。 どなたか知恵を貸していただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.8

こんにちは。 最近『セレブ』という言葉を耳にします。 英語のcelebrityは『著名な人』という意味でしょうが、日本で使われている『文化人』はその意味ではないでしょうか。  因みにウィキペディアでは A celebrity is a person who is widely recognized (famous) in a society and commands a high degree of public and media となっています。attention. ですから、celebrity を推薦します。 

anish
質問者

お礼

色々と言い回しをご提案いただきましたが、celebritが一番適していると思いました。本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (7)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.7

#5ですが#6さんのご回答を拝見して思い出しました。とある有名な料理人がトークショーで語っていたのですが、彼はテレビ界で微妙な存在であるため、出演依頼の際に「芸能人扱いにするか、文化人扱いにするか」と問われるのだそうです。前者のほうがギャラは高いが、後者なら車が迎えに来るのだそうです。 なので、一見すると限りなくタレントに近い人たちも、実は「文化人」扱いだったりするようです。そういう意味も含めて「(the) intellect」もなるほど、いいなと思いました。今後、使わせていただくかもしれません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hirb
  • ベストアンサー率53% (56/104)
回答No.6

私が考える「文化人」とはテレビなどマスコミに登場し意見を述べるタレント的な存在の人達です。 しかし、広辞苑によると文化人とは、 「知識教養のある人。多く社会的活動にかかわる学者・芸術家などにいう。」 とあります。anishさんが持つ文化人の定義と同じですか? 広辞苑の定義を読んで、パッと私の頭に思い浮かんだのは「intellect」 です。

anish
質問者

お礼

hirbさんがおっしゃる通り、私の文化人の定義は広辞苑と同じです。 そういう意味でご提案いただいた"intellect”は大変素晴らしい言い回しだと思いました。本当にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

映画『メゾン・ド・ヒミコ』の英語字幕で「the cultural elite」と訳されていて、なるほどなと思って使っています。英語圏の検索エンジンで検索してみると例文がたくさんヒットしますのでニュアンスを確認してください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • misojix
  • ベストアンサー率27% (13/48)
回答No.4

こんにちは。アメリカ在住です。 日本語の“文化人”という言葉・コンセプト、元々は文化的な話に造詣が深い人を純粋に褒めることを意図していたのだと思いますが、確かに変だと思います。じゃあ、文化人と呼ばれる以外の人たちは文化がないのか? って疑問が沸きますよね。 テレビや新聞のニュースでよく使われる“知識人”とか“有識者”というネーミングと同じ路線だと思います。要するに、自分たちは特別だ、あるいは特別だと思わせたい思惑を持っている人たちによって作り上げられたものである感じがして、あまりきちんとした表現ではないように思います。 文化人と呼ばれる人たちだけが文化を持っている・知っているわけではなく、見える・見えざる、語る・語らずに関わらず、その国で育った人にはみなそれぞれ文化があるわけですよね。 実際に人類や国の文化を専門に勉強しているのなら、“勉強している”ということを言えばいいわけですし、それを生業としている(例えば文化人類学者など)のであれば、“そういう職である”と言えばいいわけですよね。 よく聞く話として、欧米でビジネスをやっていると、ごく普通の会話の中で、自国の歴史や文化について訪ねられることがあるが、日本人はきちんとそれを答えられるだけの知識を身につけていないことが多い、というのがあります。自分の国の文化についてそれなりの知識を身につけ、外国語圏の人と持つ対話の中で普通にそうしたことを引用できるという方が、“私は文化人です”などという曖昧なレッテルよりもずっと尊敬されると思います。 と、ちょっと説教じみたことを言ってしまい、すいません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#98950
noname#98950
回答No.3

こんにちは。 私の持っている和英辞典によると、 a man(woman) of culture (教養のある人) a man(woman) in an academic(artistic) career(学問や芸術畑の人) となっています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • chirubou
  • ベストアンサー率37% (189/502)
回答No.2

私は civilized people だと思いますが、日本語の文化人だと少し違うような気もします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

確かにそのような大雑把な言い方はしないと思います。もうちょっと相手にわかりやすい言い方をしますから。敢えて言うなら情況によって、 educated people successful people famous people といったところでしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 食の学問は英語でなんと言いますか?

    とある外人さんと会話していて思ったのですが、日本語でいうところの食文化や食生活、マクロビオティックみたいな食事療法や食の智恵などを総称した食文化の学問・学術を指し示す意味の言葉は、英語ではなんて言うのでしょう・・? Food sienceだと食品化学ですよね・・? 多少日本語も話せる方なので、とりあえず日本語では食学じゃないのかな?とは言ったのですが。 なんでも、ご本人は日本の食文化や食の智恵を学びに来たそうでして、 私はあまり英語が得意では無いので、困ってしまいました。 また近日お会いする所用があるので、どなたか英語にお詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語を使っていて感じた文化の違いについて質問

    英語を使っていて文化的背景から 自分と相手の考えていることが違うなって思ったことはありますか? 例) I LOVE YOU 日本人→愛してる 外人→死んでもいい 推薦で使うのでお願いします 詳しくかいていただけるとたすかります!!

  • 英語で頑張ってほしいとは?

    英語で「頑張って」は、状況によっていろいろな言い回しがあるようですが、怠慢な子に英語を一生懸命教えてくれている外人の先生に「もう少しやる気を出して頑張って欲しいものです」とは、どう言ったら良いのでしょうか?

  • 英語は聞き取れますが上手に話せません

    勉強したおかげでリスニングはかなり上達しました。何を相手が英語で言っているかはわかります。でも自分で話すとなったら話は別で、言いたい単語や、外人が話しているようにスラスラと英語がでてきません。これを上達させるにはどうしたらいいでしょう?ひたすら外人と話して、いろんな言い回しを記憶してそれを話すというのがやはり一番の早道でしょうか?

  • 英語を使うと日本文化軽視ですか?

    英語を使うと日本文化軽視ですか? 英語の勉強や、使用するといった話題になると、日本語もろくにできないのでとか、日本の文化を理解してないとかいう話がたまにあります。 よくこういうのが理解できません。よろしくお願いします。

  • 英語のBrashov~~ってなんですか?

    Brashならわかりますが・・・ こういう外人ならではの挨拶?を教えてください。 日本人ならHelloだと思いますが、外人はBrashovだったり、 日本人ならYesが、外人だとYepだったり・・・ 外人ならではの掛け声?あいづちの言い回しを教えてください。

  • 外人の友人がいる方、日本の文化(娯楽)で興味あるも

    外人の友人がいる方、その友達が日本の文化(娯楽)で興味がある といってたものを教えてください アニメ、映画、ドラマ、歌手などの名前や メイド喫茶など なんでもいいです

  • 周りは英語を話さない外人ばかり

    周りは英語を話さない外人ばかり こんにちは。つまらない質問ですが、お時間のある時にでもお付き合い戴ければ幸いです。 昔は外人と言えば英語を話すと言うような固定観念があったと思います。しかし、昔に比べて外人の数は増えているのに、英語を話す外人は少し減っているような感じがします。 そこで質問です。日本に在住及び旅行で訪れる外国人のうち、英語を話す外国人は何パーセントくらいでしょうか? その他、国際化と英語についてなどお気軽にご意見をお聞かせください。

  • 日本文化はなぜ「カビの文化」と言われますか。

    日本文化はなぜ「カビの文化」と言われますか。それはどんな形として日常生活において表れていますか。具体的な例をいただければ、ありがたいです。 補足:海外日本語教育現場で頑張っている一新米日本語教師です。日本文化が大好きですが、上記の疑問に困っております。 ここの日本人の皆さんの知恵をお借りして、日本文化を正しく理解いたしたいと思っております。どうぞよろしくお願いいたします。私の質問に対する皆様のご回答は、私の日本語授業の教材として活用させていただきたいと思いますので、よろしければ「ですます体」のご説明をお願いいたします。 勝手なお願いですが、上記の私の質問文におかしい日本語の使い方がありましたら、ご訂正をいただけないでしょうか。

  • 英語の敬語

    唐突ですが、英語にも日本語の敬語のような、目上の人に適切な言葉ってあるのでしょうか?また、逆に失礼な言葉ってあるのでしょうか? 海外で生活を初め、職場には日本人ゼロ。すべて英語での仕事のやりとりで、さらには、私が一番年齢が下です。 とくに、「・・・していただけると幸いです」みたいな言い回しの、口語と文語があれば教えていただきたいと思います。 また、それ以外にも一般的にどんな言い回しが敬語であり、どんな言い回しが失礼にあたるのか?漠然としていて、答えに困るかもしれませんが、なにかアドバイスを頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

このQ&Aのポイント
  • LIFEBOOK AH Seriesのバッテリーについての状態と解決策についてご教示ください。
  • 電源ケーブルを指しているにもかかわらず、バッテリーの充電が増えない状態です。バッテリーランプはオレンジ色点灯しています。バッテリーを外しても充電されません。
  • 質問内容は富士通FMVのLIFEBOOK AH Seriesについてのものです。バッテリーの充電ができない状態で、バッテリーランプがオレンジ色点灯しています。バッテリーを外しても充電されません。解決策を教えてください。
回答を見る