• ベストアンサー

『見せしめで○○』を英語でなんと言うでしょうか?

こんな状況を何と言うのでしょうか?確か英語だったのでこのカテで質問させていただきます。 集団訓練などで特に出来の悪い人間を教官がみせしめ的に集中的に攻撃する

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.3

こんにちは。 厳密に「見せしめ」という意味ではありませんが、よく使う言葉で、scapegoatと言うのがあります。これとto teach XXXX a lessonを合わせて使うことができそうです。 The captain made him a scapegoat for the team's failure to teach the entire team a lesson. 「教官は、チーム全体を教育するため、チームの責任を1人(彼)のせいにした(して罰した)」 これだと、「見せしめ」的な意味になりそうですが・・・。 make ~ a scapegoat for XXX は「~をXXXの生贄にする」「~をXXXの身代わりにする」などの意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • good12701
  • ベストアンサー率18% (11/59)
回答No.2

The instructor attacks a bad student in a concentrated manner in the group training (1)in order to teach him a lesson. (2) as a warning to others.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

The instructor maliciously attacks one of the students just to show the others how they'll be treated if they behave against him. ってのはどうでしょう?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • これを何と言うのでしょうか?

    確か英語だったと思うのですが。 朝の朝礼などで営業成績の悪い社員の一人を毎日毎日、見せしめ的に攻撃し『ちゃんとやらないとお前たちもこうなるんだぞ!』と暗黙に脅す事。 軍隊などの集団訓練で特定の隊員にだけ厳しく接し、『言う事を素直に聞かないと、こんな目にあうんだぞ!』と暗黙に脅す。 同じ意味ですが、こういった事を何と言うのでしょうか?

  • 自衛隊のレンジャー部隊に東大生を放り込んだら・・・

    自衛隊のレンジャー部隊・・・ 訓練は過酷を極め、訓練生は教官からの指示には絶対服従で、一切の反論は許されません。 さて、そんな環境に東大生を放り込んだら、どうなると思いますか? ・意外と粘り強く何とかなる? ・親が怒鳴りこんでくる? ・頭のよさを活かして狡猾に振舞う? ・泣き叫んでおかしくなる? ・集団脱走する? 一体、どうなると思いますか?

  • ケンカ理論

    あるギャンブラーの本に書いてありましたが、「集団で囲まれたら一番強い奴を狙うのではなく、一番弱い奴をみせしめに病院送りすれば敵全体の心をくじくことができ、かつ省エネである」とのことでした。その方は金的・目潰しより凄まじい攻撃法を紹介していたのですが、この理論は正しいのでしょうか?

  • いじめた人を庇って攻撃

    学校等の集団でいじめや人間関係のトラブルがあった場合、いじめられた人の肩を持つよりいじめた方の言い分聞いて、いじめられた方を集中攻撃する風潮ってなんですか? 特に90年代まではかなり著しかった気がします。

  • 英語が全く聞き取れません

    始めまして、このカテにお邪魔するのは初めてです。私は英検3級を持っています。 先日英語のアニメの動画のサイトを見ましたが、全く聞き取れません。 知っている単語がゼロです。 そこで質問ですが、英語が聞き取れるようになるにはどのような練習をしたらいいでしょうか? フォニックスもあまり役に立たないような気がします。

  • 英語読解においてリテイン能力に劣っています・・・

    去年TOEIC700点だったものです。 ちょっと難しい英文になると、読み取った内容が 読んだ傍から頭から消えてゆきます。 簡単な英文だとそのようなことは少ないように思えます。 この原因について考えてみたのですが、 1.内容が専門的、あるいは興味の無い分野なので 脳内にイメージしにくいために読み取った内容をリテインできない。 2.単に英語能力に劣っているだけ。 3.集中力が無いだけ。 このように予想はしました。 この、次々と頭から情報が抜け落ちてしまう状態を無くすには どのような”訓練”をしたら良いでしょうか?できれば、自然に そのような状況をパスしてしまった、あるいはなんとか克服できた、 の各々の立場を明らかにしていただき、助言いただければと思います。 よろしくお願いします。

  • 英語表現について(program do?)

    こんにちは。英語表現についての質問です。 医療の仕事現場(リハビリ)で、例えば、 #1.○○訓練 #2.××訓練 というプログラムが組まれていたとします。仕事上、患者さんに訓練を実施した場合、「訓練を実施」と記録しなければなりません。ところが、慣習上(?)、「program do」または、「program #1~#2 do」と記載されることがあります。そこで、質問です。 1.この英語、おかしくありませんか? 2.英語で表現する場合、どう表現すれば適切ですか? 以上、宜しくお願いします。

  • 英語の質問を英語で聞く時

    英語でわからないことがあればなるべくネイティブ達に聞いてみることにしています。 面と向かって聞く、音声チャットで聞く、文字で聞く、です。 例えば沢山の日本語訳があり、迷っている時、 「ねえ、お願いがあるんだけど」や「英語の質問:」と前置きして、 「あなたがコレコレしている時、how do you say ○○(,△△ or ××)?」 と、状況を設定して聞くことがよくあります。 日本語では「コレコレという状況では(と仮定して)・・」とか 「辞書を引くと沢山ありすぎてどう使い分けるのかわからない」など言いますが、 いつも「When・・・」になってしまいます。 それに、こちらで(間違っていてもいいので)サンプルをいくつか言うこともありますが、 それすら難しくて言えなかったりもします。 ここで質問して回答の種類が多くて迷った時も聞くことがあります。 が、「この言い方はどういう状況下で使うの?」とか聞き出せません。 返事の後に「でもそれは人前では言わないように」とか 「(あなたがサンプルで言った言い方は)古臭い」とか、 「こういう場合にも使えて便利です」とか、言葉を添えてもらえるラッキーな事もあります。 「ぜんぜんわからない」と投げられることもあります。 しかし、私の質問自体が相手に100%理解してもらえているかは何ともいえません。 後で「気さくな言い方と初めて会った人に言う言い方の両方を聞けば良かった」とか 「私達が親しいので友達的な言い方を教えてくれたんじゃないか?」とか思います。 英語のカテの過去の質問を読んでみて、得た答えと合致しているとほっとしたりします。 皆さんはどういう風に聞き出しますか? ネイティブ=英語の先生ではないので、その人たちから上手に答えを引き出すアイディアを教えてください。

  • 英語が終わった……誰でもいいから助けて…

    こんにちは高3の受験生です。 高校生になってから英語が全然分かんなくなってしまいました。 自分の出来無さに耐えられなくなり英語の時間は2年間寝て過ごしてしまいました。 その結果、高3になり、授業もついて行けず。河合マーク模試で2割程度しかとれませんでした。自業自得です。 どうにかして今の状況を抜け出したいです。とりあえず、4月から単語を1日50個やってます。今は1100ぐらいです。文法もやってますが、ことごとく間違えます。20問を本気でやって5問しか合ってないとかもよくあります。 効率よくやるいい方法はないでしょうか。 本当に後悔してます……

  • このカテは英語だけでの投稿はOKなの?

    こんにちは。ここは英語のカテですが、英語のカテとは言っても 質問文の引用を除いて、すべて回答を英文で書かれる方がおります。英文を引き合いに出すのは問題ないと思いますが、回答そのものを全部英語で書くのは 削除の対象にならないんでしょうか?