good12701のプロフィール
@good12701 good12701
ありがとう数150
質問数46
回答数79
- ベストアンサー数
- 11
- ベストアンサー率
- 18%
- お礼率
- 98%
- 登録日2006/06/17
- kind of について教えてください!
I was kind of hoping it would be just us. どちらかというと僕たちだけがいいんだけど。 という文なのですが、文の構造がよく分かりません。 これは kind of という熟語が I was hoping it would be just us. に挿入されたと考えればよいのでしょうか。 She is a kind of singer. のような文ならしっくりくるのですが… 「どちらかというと」の意味の kind of の使い方がどうも分かりません。 どなたか教えて下さい!
- 節分のまめに関しての英訳が上手くいきません。教えて下さい。
「節分の豆を、年齢と同じ数だけ食べると、その一年は無病息災で暮らせる。」と、Englishで言いたいのですが、どのように言えばいいでしょうか? 私案は下記なのですが、もっとgood な英訳を教えて下さい。If you eat your age in beans, one bean for every year, you can live a happy life through the year. よろしくお願いします。