themoonのプロフィール
- ベストアンサー数
- 6
- ベストアンサー率
- 54%
- お礼率
- 10%
- 登録日2006/09/29
- inflection と intonation の違い
"inflextion" と "intonation" の違いが辞書にも書いてありませんでしたが一緒とみていいんでしょうか?
- ベストアンサー
- noname#42227
- 英語
- 回答数2
- Just let us old pros handle it.
Just let us old pros handle it. prosはproscenium、舞台のことだと思います。 訳そうとしても、 解決する古い舞台をただ私達に貸せ。 舞台が解決する成長をしよう。 うまく訳せません。 訳を教えて下さい。
- ベストアンサー
- oborojuuji
- 英語
- 回答数4
- 一行だけ訳せません。
アリエルのPart of your worldを勉強のため自分なりに訳してみましたが、一文だけどうも訳せません。[ ]の部分。 直訳で結構ですので助けていだだけないでしょうか? よろしくお願いします。 When's it my turn [Wouldn't I love,love to explore that shore up above Out of the sea,]wish I could be part of that world
- ベストアンサー
- jimmy_dean
- 英語
- 回答数3
- 大学受験の文法問題です。
大学受験の問題で副詞を扱ったものなのですが、 Dan was ( ) run over by a car. (1)closely (2)dangerously (3)hardly (4)nearly (1)が「綿密に、親密に」の意なので、ダメなのはわかりますが、 後の選択肢が絞り込めません。 あと、もうひとつわからない問題があるのですが、 Do you know how ( ) in the morning the library will open? (1)early (2)fast (3)quickly (4)soon (2)と(3)が「動きの速度や俊敏さ」について述べる副詞なので除外するとして、(1)と(4)の絞込みでなやんいでいます。 どなたか力のある方、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- noname#150377
- 英語
- 回答数4