• ベストアンサー

知っている早口言葉を教えてください。tongue twister

もう忘れましたが(かなり適当にだと思うので、訂正して教えてください。 she sell sea shore sea shell she shore ... how much wood chak, chak wood wood .... 他にあれば教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chiropy
  • ベストアンサー率31% (77/244)
回答No.1

■She sells seashells at the seashore. これには続きもあって She sells seashells at the seashore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells. (彼女は海辺で貝殻を売っている。 彼女が売る貝殻は、確かに海の貝殻だ。 だから、海辺で彼女が貝殻を売っているのなら、 それは海の貝殻を売っているに決まっているさ。) ■Peter Piper picked a peck of pickled peppers. (ピーター・パイパーさんがペッパーの酢漬けをたくさん取り出した) ■ Betty bought a bit of bitter butter and made a bitter batter, so Betty bought a bit of better butter and made a better batter. (ベティーは苦いバターをひとかたまり買い、苦い(フリッターの)衣生地を作った。そこでベティーはもっと良いバターをひとかたまり買い、もっと良い衣生地を作った。) ■ How many cans can a canner can if a canner can can cans? (缶詰作業員が缶を詰めることができるのなら、いったいいくつの缶を詰めることができるでしょう?) ■ The sixth sick sheik's sixth sheep's sick. (病に伏せている6番目の長老が飼っている6番目の羊が病気だ。) こんな感じでどうでしょうか?また家の本を探して新たに見つかれば再回答します。

mkbkk
質問者

お礼

うわーすごい。面白いです。 私は貝のしか習わなかったので他のは初めてです 有難うございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.3

「英語 早口言葉」でネット検索されてはいかがでしょうか。例えば、 http://members.jcom.home.ne.jp/takdayo/hayakuchi.htm http://contest2.thinkquest.jp/tqj2003/60142/haya.html なんかが見つかりますよ

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • moto69
  • ベストアンサー率23% (34/142)
回答No.2

シャア少佐を5回

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • tongue twisterを教えてください。

    "She sells sea shells on the sea shore."のようなtongue twisterを集めたいと思っています。そのようなサイトはないでしょうか。 また,ご存知のtongue twister を1つでも2つでも教えていただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • tongue twisterのイラスト

    子供と一緒に、英語の早口言葉に挑戦したいのですが、 tongue twisterに 絵があるものがイメージしやすくてわかりやすいかな?と思うのです。 どなたかそんな本やネットのサイト知りませんか~? よろしくお願いしますm(_ _)m

  • TONGUE TWISTER の訳を教えて下さい

    Through thick and thin,I'll dare to be there and share.を翻訳サイトで訳すと、「どんな時にも、そこにいて、私はあえて共有するつもりです」になりました。でも腑に落ちません。この訳ではない訳をどなたか教えて下さい。

  • 自然な英文

    彼女はお金がいくら必要なのですか? の英訳で How much money does she need? と How much does she need? ではどちらがネイティブの使うような文ですか?

  • How much would you pay?

    how much would you pay for them? という文を聞きました。 How much do you pay for them?または How much will you pay for them? ならわかるのですが、このwouldの用法は何ですか? 依頼でもないですよね。

  • 英語が得意な方に質問(ショッピング)

    (1)半額で売ってくれませんか? (2)20%offで売ってくれませんか? (3)半額なら買います (4)○○ドルまで安くなりませんか? (5)ほかの店もみてみます (6)これを省いたらいくらになりますか? (7)2つ買うので○○ドルにしてください (8)もう、欲しくなくなりました (9)これを2個でいくらですか? 自分の考え (1)Would you sell it to me for half price.? (2)Would you sell it to me for 20 % off? (3)I'll take it if it cost half price. (4)Would you make a discount to ○○dollars? (5)I’ll look into other shops. (6)How much is it without this? (7)??? (8)I haven't wanted it. (9)How much is this for two? 間違いの訂正(前置詞とか)、 もっと自然な英語のアドバイスをお願いします

  • 翻訳ですが

    How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood はどう訳すのですか?ラストがリスが木をぽいっとするのですか?

  • Tongue Twister の音声が聞けるサイト

    Tongue Twister 早口言葉の音声が聴けるサイトをご存知でしたら教えてください。 なかなか見つからないんです。

  • how muchの用法についてお尋ねします。

    how muchの用法についてお尋ねします。 空港で荷物の重量でが超えたとき「いくら追加料金を払えばいいですか?」と聞く場合、 How much do I have to /need to pay an extra charge(fee) for my overweight buggage? とhow muchを副詞的に使用可能でしょうか?解説及び訂正があれば教えていただければ幸いです。

  • 翻訳して下さい。

    (1)So are you! (2)How could I ever know how much she loves me? この意味を教えてください!

このQ&Aのポイント
  • ゲーマーでSNSが好きな人は一生そのままでしょうか?Twitterなどにゲームアカウントを作り見知らぬ異性と絡んだり、DMで予定を立ててゲームしたり、毎日遊ぶ約束をしたり。
  • ゲームが好きだからランダムに募集をかけて遊んでいると言っていたにも関わらず、結局は異性にDMを送り仲良くなって遊ぶ約束を立てる。私と電話をしてても「そろそろゲームの時間だから切るね」と言われ、またそこから2.3時間異性とゲーム。
  • 私も普通の人よりはゲームが好きな部類ですが、プライベートの時間を蔑ろにしてまで赤の他人とゲームしたいと思いませんし、何より恋人が嫌がってたら辞めると思うのですが…〇〇さんとゲームすると楽しいから誘われても断らないと言われましたが、それはもうただゲームをしたいというより、〇〇さんと遊びたいという感情のほうが大きくないですか?
回答を見る