- ベストアンサー
- すぐに回答を!
翻訳して下さい。
(1)So are you! (2)How could I ever know how much she loves me? この意味を教えてください!
- woaimichan
- お礼率14% (34/239)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.2
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1284/3348)
(1)So are you! → あなたもそうなんだ! (2)How could I ever know how much she loves me? → 彼女が私のことをどれだけ愛しているかなんて、私にどうやってわかることができたというの?
その他の回答 (1)
- 回答No.1
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15293/33010)
(1)So are you! 貴方もそう > 貴方も同じ (2)How could I ever know how much she loves me? 彼女が私をどれだけ愛しているか、いったい私に何時分かると言うの? (そんなこと分かる訳無いじゃん) まあ言われた状況で色々解釈の可能性があります。
関連するQ&A
- 和訳お願いします><
i wonder if we could go back like before there's a me that's still expecting but the more i expect the more it becomes painful so much that i cry i know how much i want to see you i really need you 和訳お願いします><
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳
May I come in? 入ってもいいですか。 Yeah, Please do. Now let me show you the house. はい、どうぞ。こちらのマンションをご案内いたします。 How many rooms are you looking for? いくつかのルームがついているマンションをご希望でしょうか。 Oh, four or five. How much is the rent for this apartment? そうですね。四つあるいは五つ。家賃はいくらですか。 I wonder if you could help me, I'm looking for a room. 手伝ってくれませんか。部屋を探しています。 Well, I have got a vacancy. ちょうど空いている部屋があるです。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳してくださいm(__)m
日本語に翻訳してください。 (1)I'm sorry I love you so much. I will make up for being awful to you. And I didn't mean that you aren't better than my ex. You are way better than her in a million ways. I love you and would do anything to make you happy. (2)Hehehehe when I said that you would beat her it was you would beat using me as a toilet cus that's what she wanted and that would make her mad lol You gave me a heart attack. I started crying (at last!) You are the most amazing girl on the planet. I don't care how good your English is I will always love you (heart) (3)Like I said when we first started talking. If you ever see something I said that offends you please know that is not what I meant. I would never want to hurt you.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に翻訳してくださいm(__)m
ニュアンスがわかりません。 翻訳してくださいm(__)m 私Hey I have to ask you something. 私Q1. Why are you keeping your ex contact? 彼Q1 I had her as a contact so I could know what’s going on in her life. 私Q2. I've been thinking a lot about how you still have your ex's contacts, and that pisses me off after all. If you think only about me as you insist, then please block her and delete her contact info. Can you promise me that you'll delete all of her contacts? (If you don't like to do that, please tell me why.) 彼Q2 yes I will do that for you :3 私Q3. Have you ever say your ex also, that you wanted to marry her? 彼Q3 no way 私Q4. Have you ever shown your area to her too? 彼Q4 no, I’ve never shown anyone my area before. That’s why it took so long for me to send. Because I told myself I would never ever take a pic like that, but I really love you so much so that’s why I did it
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします
OK Well you should have told me you bought that driver because I have already mailed as I didn't know that was you, and by the way would you mind please giving me your shipping address as it should look on the front of the package, I could not figure it out by the way it is on paypal it just looks funny there to me but then I don't live in Japan so I don't know how you guys do it so please show me exactly how it should look on the front of the package, Thanks.
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いいたします。
翻訳お願いいたします。 I know who they are, I just wanted to know if you knew them since you live in Japan. Which member do you know? Do you know who Jejung is? I wanted to ask for a little favor, I hope you can help me I wanted to know if you could please translate this for me please [Tohoshinki's image] Its about Tohoshinki. I really hope you can help me. Thank you
- ベストアンサー
- 英語
- How だけの感嘆文について
(1)How I wish I could see you soon! 「すぐにあなたに会えたらどれだけいいか!」 (2)How I envy them. 「うらやましいなぁ」 こういうHowの使い方もあるんだなぁと勉強しました。しかしHowの後はもしかして、muchとか省略されていたりするのでしょうか? 普通の文を書いてHowを付けただけで、感嘆文で作れると思っていいのでしょうか? (3)Did you know just how much I care and how I thanked you for always being there. クエスチョンが無いnativeの文で、しっくりこないのですが、これも「私がどれだけ気にかけているか、そこにいつもいてくれていることであなたにどれだけ感謝していたか、あなたはわかっているの?」という文もあるのに、(1)(2)のような使い方は感嘆文としてやっぱいいのでしょうか? (4)(5)と作ってみました。これは感嘆文として使っていいですか? (4)How I got sureprised by his words then! (5)How I thanked you for helping me! 宜しくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語