• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

風邪に関して和訳、英訳教えてください

こんばんは 風邪をひいてから、しばらく経って調子どう?風邪治った?と、聞かれたときの返事はこのようでいいですか? 英文みてください。 まだ治っていません。 1. No, I have had a cold yet あのときからずっとひいたままです。(治ってないです) 2.No, I have had a cold for a while. なぜなら 野菜をたべないから治りが悪いです。 1. because I do not eat my vegetables, my health is not good now. my vegetablesは自分で摂取する野菜という意味でいいですか? 何かわかりにくいですが、補足あったらお願いします

noname#87517
noname#87517

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数7
  • 閲覧数3249
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • phia
  • ベストアンサー率31% (9/29)

1は No, I still have a cold. のほうが良いかと思います。 yetというのは疑問文のときに使うものだって、学校でおしえてたとおもうのですが・・・・(私はどっちでもいいと思うけど) becauseで文章を始めてはいけないので、文章の前半があってそのつづきでbecause I do not eat my vegetablesってくるならいいと思います。 教科書などではBecause........って文章見かけますが、あれは文法的にはおかしいです。 あとはとくに問題はないと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんばんは yetをむりやりつける必要ないですね。 stillですね。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • 回答No.7
  • oumesan
  • ベストアンサー率50% (82/162)

おはようございます。 これは、直接聞かれた時でしょうか、メールなどで聞かれたときでしょうか? >まだ治っていません。 1. No, I have had a cold yet →No, までは否定ですが、その後は肯定になっています。この場合に肯定に yet を使えませんから、 No, I still have the cold/it. No, I still seem to have the cold/it. のように、still を使います。既に風邪のことには触れていますから定冠詞 the にするか、直接聞かれているのなら it がいいと思います。現在完了形を使うなら、否定形にします。not yet の「まだ~ない」が使えます。 No, I have not got rid of the cold/it yet. get rid of a cold で、「風邪を取り除く」つまり、「風邪が治る」の意味になります。あるいは、get over my cold, recover from my cold を使ってもいいですね。 >あのときからずっとひいたままです。(治ってないです) 2.No, I have had a cold for a while. →これは、1と同じことを言っていますから、必要なないでしょうね。 >なぜなら 野菜をたべないから治りが悪いです。 1. because I do not eat my vegetables, my health is not good now. >my vegetablesは自分で摂取する野菜という意味でいいですか? →前半はいいですが、my は必要ないですね。付けると、自分で栽培した野菜か何かに響きます。I don't like vegetables の感覚でいいです。後半の英訳は日本語とはちょっと違うと思いますが。「治りが悪い」というのは、「すぐには治らない」「治るのに時間がかかる」とか、「治すのが大変だ」のように考えるといいかと思います。また、「野菜を食べない」と言っても、全然食べないわけではないでしょうから、少し工夫をするといいと思います。 I'm afraid I can't get well soon becasue I don't like vegetables. Seems like it takes long to get better because I don't eat vegetables very much. It seems difficult to get over my cold because I don't like vegetables. もし、野菜を食べた方がいいと思っていることの方を強調したいのなら、#5の回答者の方の表現がいいと思いますね。 >Maybe I should eat more vegetables to get better. お役に立てば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんにちは 詳しくありがとうございました。

  • 回答No.6

A: 例の風邪はもう治りましたか。 B: いいえ治っていません。まだその風邪をひいています。 以上の会話ですので、最初にNoで答えるのは間違いではありません。 「例の風邪は治りましたか」と聞かれているので、Still I have a cold.のようにa coldにするのは間違いです。the coldが正解です。さらに、I have been ill.は「風邪で調子が良くない」の訳としては大げさすぎます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんにちは the coldですね。 回答ありがとうございました

  • 回答No.5
  • rimini
  • ベストアンサー率50% (34/67)

風邪はどう、と聞かれるのであれば、いちいち風邪という単語を返事でくり返す必要はないでしょう。 I'm afraid I'm not feeling better yet. Unfortunately I'm still feeling pretty much the same. 風邪、という単語をあくまで入れるのであれば3番の回答者さんの訳がいいと思います。 野菜を食べないから云々については、 Maybe I should eat more vegetable to get better. ではどうでしょう。「野菜をたべないから治りが悪いです。」という答えだと、風邪と野菜の因果関係は証明されたものなのか、よくならない理由をそこまで特定できているのならなぜ解決しようとしないのだろう???と、思われかねませんよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんにちは アドバイスありがとうございました

  • 回答No.4

1. No, I have had a cold yet yes/noの場合は質問文により答えが変わります。 ちなみにNOに肯定文が続くのは大間違いですよ。 Still I have a cold.が一番適当。 2.No, I have had a cold for a while. こちらも肯定文。 have a coldはその時点の状態なので、継続は不自然。 I've been ill.が適当。 for a whileの使い方が間違っています。 my vegetablesは自分で摂取する意味には決してなりません。 自分で育てた野菜という意味になります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

おはようございます my vegetablesだと育てた野菜になるんですか。 やはりstillですね。 回答ありがとうございます

  • 回答No.3
noname#20453
noname#20453

いろんな表現が出ていますので別な言い方を紹介します。 1. I haven't gotten rid of my cold yet. I still can't get rid of my cold. My cold is still here. 2. This (terrible) cold has been with me since then. (I still haven't gotten over my cold.) (I'm not fully recovered from my cold.) 野菜を食べないから治りが悪い I don't recover quickly because I don't consume vegetables. I don't get better soon because I don't like to eat vegetables.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

おはようございます いろいろな表現ありがとうございました

  • 回答No.2

まだ治っていません。 >1. No, I have had a cold yet この風邪は既に話題になっている風邪ですので、that coldまたはthe coldにする必要があります。「治っていない」は「克服してない」と解釈すると良いと思います。また、No.1の方が書かれたように、I still have~の文型も可能です。 (1) No, I have not yet got over the (=that) cold. (2) No, I still have the cold. あのときからずっとひいたままです。(治ってないです) >2.No, I have had a cold for a while. 1の文と意味が同じで重複していますので、ここでは「本当にしつこくて治りそうもない」とすると良いと思います。 It is really stubborn (=persistent) and doesn't seem to be going anywhere. なぜなら 野菜をたべないから治りが悪いです。 >1. because I do not eat my vegetables, my health is not good now. 自分の野菜ではなく不特定の複数の野菜ですので、myは不要です。また、今回の場合は「調子が良くない」を先に置いて強調したほうが良いと思います。さらに、「調子が良くない」のは既にわかっていますので、以下の(2)ように「それは~の理由のためである」とすることも可能です。nowは、even now(今でも)のほうがbetterだと思います。 (1) My health is not good even now because I don't eat vegetables. 「ほとんど食べない」という意味の場合は次のようになります。 I am not in good shape even now because I eat few vegetables. not in good shapeは、「体調が良くない」という意味です。 (2) It may be because I don't eat vegetables. ここでは、「野菜を食べないことが原因だ」と断言しないようにするためにmayを用いました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんばんは 1回風邪の話があるから、the coldということですね。 回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • 風邪をひいた時の英文。教えて下さい。

    「今日は風邪をひいて一日中寝込んでいた」を英文にしたいのですが、今も風邪をひいてるニュアンスをだすためにはどうしたらいいですか? I stayed in bed all day, because I had a cold この文だと風邪をひいていた。過去になるのですか? I stayed in bed all day, because I have a cold この文では今も風邪をひいているけど、一日中寝ていたになるのでしょうか? いい例文がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英訳なんですが。

    「私は、喘息持ちですが、風邪をひいているとき以外は、体調に問題はありません。」という日本語を ”Although I have asthma, I am in good condition unless I have a cold.” と訳したのですが、なにかおかしな点があったら教えて下さい。

  • 和訳をお願いします

    When at latest should I pay for this item? I have no problem to pay already but I would like to ask you to not ship the item yet. Why? - because I am thinking to purchase maybe more of your razors but have not decided yet. So my question is if you could postpone the shipment by couple of weeks?

  • 「もし風邪だったら、学校に来ていないよ」の英訳は?

    ある問題集の答えに、If I had a cold, I wouldn't have come to school.とありました。仮定法のセオリー(この場合は仮定法過去)であればI wouldn't comeではないのでしょうか。また、「もし風邪だったら、(きのう)学校には来なかったよ[仮定法過去完了]」はどう英訳したらよろしいのでしょうか。

  • 集合体かどうか

    彼は野菜を食べません、、では、 He does not eat vegetables. とありました。 一般的に野菜と取り出した場合、集合名詞と考えるのではないでしょうか? 私の勝手な憶測ですが、、、。 野菜にしろ、果物にしろ、 He does not eat vegetable. He does not eat fruit. となるような気がしますが、 集合体と考えてsをつけないか、それともsをつけるのか、 どこで判断したらよいのでしょうか?

  • 英訳について

    You haven't sent the invoice yet, have you? まだ請求書送ってないですよね? No, it's still on my desk. はい、まだ私の机の上にあります。 って、合ってますか?

  • 和訳をお願いします

    長くてすみません 和訳と空所補充をお願いします 長くてすみません お願いします Most of as know by now that we should be eating more vegetables for good health. The benefits of eating lots of vegetables are undeniable. People who consume plety of vegetables are less likely to develop health problems. However, the other day I came across an interesting article that said that how we eat vegetables was as important as how much of them we eat. Whether we cook vegetables or eat them raw influence the amount of vitamins and other nutrients absorbed by our bodies. According to the article, the amount and type of nutrients contained in vegetables very depending on a number of factors, including where and how they were grown, processed and stored. No single cooking or preparation method is the best. Nutrients like vitamins B and C are ( 33 ). For example, fresh spinach loses 64 percent of its vitamin C after cooking. Canned peas and carrots lose 85 percent to 95 percent of thir vitamin C. Raw vegetables are not always the best, either. A study involving 198 Germans who strictly followe a raw food diet showed that had normal levels of vitamin A, but that feljkj short when it came to lycopene, a healthful compound found in tomatoes and other red-colored vegetables. It is known that processed tomato products have a higher lycopene content ( 34 ). That is because from breaks down the thick cell walls of plants and releases the contents so our body can readily abuse them. One of the experts quoted in the article said, "Putting on things that make food taste better ―spices, a little salt ― can encourage your eating experience and make the food taste better, so you're more likely to eat vegetables more often." I thought this was a good point. Nutrient content and taste can vary widely depending on the cooking method and how a vegetables is prepared. The lesson here should be to eat a vary of vegetables ( 35 ) . ( 33 ) 1 destroyed as we eat them 2 most beneficial to our health 3 often lost processing 4 most likely to be grown by farmers ( 34 ) 1 than vitamin A 2 than other red-colored vegetables 3 than tomato juice 4 than fresh tomatoes ( 35 ) 1 cooked with spices 2 prepared in a variety of ways 3 unprocessed whenever possible 4 when they are in season

  • 和訳お願いします。。。

    和訳お願いします。。。 In my house, we eat in the kitchen, but we have a dining room too (when we have guests). In the kitchen, it's a round table in wood, with a table cloth. I seat between my father and my sister ^-^ We watch TV during the meals too. For midday, we watch news, and the evening we watch movies or other TV programs. Generally, we eat a salad first (cucumber, tomatoes or salad), then the main dish (fish, chicken, and some other things with vegetables, rice or pasta). Then, cheese, yogurt and fruits. Now, you know all about French meals ! :) Yes, I sleep sometimes during classes ! But not a lot, I don't want to be seen by the teachers ^-^. The day I sleep the most is tuesday, because it's the day I have lots of classes. My sister, in University, is very lucky, because she doesn't works on monday, and she has not a lot of classes. University in France is quite relaxing ^-^ By the way, what do you mean by "Do you have the subject studying besides Russian" ?

  • 風邪ひかなかった?

    二週間前くらい前にイギリス人の知り合いを含む友人達とプールへ行きました。 イギリス人の女性がプールからあがった後、髪の毛を乾かさなかったので、風邪をひくんじゃないかと心配していました。 近々また遊ぶ予定があるので「風邪ひかなかった?」と聞きたいのですが、 have you caught cold? であっていますか? それと、彼女は日本語が少しわかるので、私の日本語まじりの英語でもわかってくれるのですが、がんばって英語で会話できるようになりたいのです。 疲れてない? are you tired? 眠くない? are you feel sleepy? などと聞くと、ok、ダイジョーブ、などと言われます。 これに対して「良かった。」って言いたいんですけど、いつもgoodですませてしまいます。 意思の疎通はかろうじて出来ているのですが、ちゃんとした言い方が知りたいです。 宜しくお願いいたします。

  • any,no,nothing,などについて

    解説をお願いします。 (1)I don't have any pens. =I have no pens. (2)I don't have anything to eat. =I have nothing to eat. (3)I have nothing to eat. =I don't have any food. なので、 (1)not~any=no (2)not~anything=nothing (3)nothing=not~any ということであっているでしょうか? あっていれば、not~any=not~anything=nothing=no になるということでしょうか。 基本的なことかもしれないのですが、よろしくお願いいたします。