• ベストアンサー

北京」の英語表記は?

中国の首都「北京」の英語表記は、BEIJINGが正しいのでしょうか。それともPEKINGが正しいのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらではほとんどすべてがBeijingと書かれ、時々Beijing (Peking)と言う表記がなされています。 Pekingだけの表記はもう見ることはないですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

hinode11
質問者

お礼

よく分かりました。有難うございました。

その他の回答 (3)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

首都は Beijing です。 Peking は、福建省から台湾あたりの言葉で北京を Pakkengと発音したで、西洋人が聞いた音のスペルか、移民が話していたのが Peking になったのでしょうか。 いまでも餃子をPeking Ravioriという言い方がアメリカにのこっています。

hinode11
質問者

お礼

PEKINGは方言でしたか。有難うございました。

  • k1sh1
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.2

BEIJINGです。 PEKINGでも間違いではないのでしょうが、古い呼び方のようです。

hinode11
質問者

お礼

PEKINGは古い呼び方なのですね。有難うございました。

  • coco1701
  • ベストアンサー率51% (5323/10244)
回答No.1

英語表記は「Beijing」 BEIJING ですね

参考URL:
http://www.saneitk.co.jp/kourozu/china.html
hinode11
質問者

お礼

早速のご回答、有難うございました。

関連するQ&A

  • 北京・釜山の英語表記

    いつのまにか中国・北京と韓国・釜山の英語表記が変わっていた。    北京:Peking→Beijing    釜山:Pusan→Busan なぜ変えたのか?

  • 北京はPEKINGかBEIJINGか?

    北京は中国語では 「Beijing(ベイジン)」 と読むという事は 今回のオリンピックで多くの日本人が知ったと思いますが もともと日本人は北京を「Peking(ペキン)」と呼んでいましたよね。 これは英語および広東語からの読み方だと思いますが 北京オリンピック前は 「Beijing(ベイジン)」 と言う 言い方はどの程度知られていましたかねぇ? 私自身はかって北京に6年間住んだ事があるので いつ自分がBeijingと言う言い方を認識したのか もう忘れてしまいました。 でもある時、人から 「中国の首都は何時ペキンからベイジンに変わったんだ?」 と言われて「ああ、そうか、ベイジンと言う言い方は日本人にはなじみがないんだ」と改めて思いました。 皆さんが何時頃Beijingと言う言い方を認識したか 教えて頂けませんか?

  • 北京は何故、ペキンと言う?

    北京を中国の標準語で言うと「Bei3jing1(ベイジン)」ですよね。 (1)日本語では何故、「ベイジン」と言わずに、「ペキン」と言うのでしょうか? (2)英語では北京は一昔前までは「Peking」と言うのが一般的だったのに、今は「Beijing」と言うのが一般的ですよね?何故、そうなったのでしょうか?

  • 北京はPekingですかBeijingですか?

    十数年前、世界史教科書の指導書を執筆した際の編集会議で地名はなるべく現地音という意見が出されました。その時、中国史の先生が「ペキンなんて発音は日本だけ、Beijingとすべき」と発言されたのが印象強く、フランクフルトで"Peking"という表示を見て、三国軍事同盟の名残かと勝手に想像しました。しかし「北京原人」はラテン語でシナントロプス・ペキネンシス(シナとペキン)ともいいますし、香港でも"Peking"(パッケン)ともいうそうです。地名や年号、人名には結構読み癖(要するに個人の好み)で数種類あるのも不思議ではありませんが、由来をお教えいただければ、幸いです。

  • 中国語のピンイン表記について質問です。

    中国語のピンイン表記について質問です。 「中国語の漢字の読み(音=ピンイン)は一つの字について一種類しかない!」という意味のことを聞いていたのですが、疑問があります。 「北」という漢字ですが、中国の首都「北京」という単語に対してはBeijingという表記をされていて「北」の音が「bei」です。これに対し、「台北」という単語の音は「Taipei」であり、「北」という漢字の音が「pei」です。 この違いを教えてもらえませんでしょうか? 中国と台湾では、漢字の発音(ピンイン)が違うのでしょうか? 歴史的や政治的な背景も絡めて、もし中国と台湾で漢字の読み方が違うのであれば、それについても教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 北京空港での乗り継ぎ(大連→北京→東京)について

    北京空港での乗り継ぎについて質問です。 中国国際航空(AirChina)のWebsiteからチケットを予約したところ、 帰りの便が北京空港で乗り継ぎとなってしまいました。 ---------------- [ 2011/01/03 ] CA961 : Dalian -> Beijing (08:10-09:30) CA167 : Beijing -> Tokyo (13:25-17:55) ---------------- 北京空港の利用は初めてなので、やや不安です。 (北京語もあまり話せません。) そこで、以下の点について質問させて頂きます。 ---------------- 1. 出航時に預けた荷物は北京空港で一旦受け取る必要があるのでしょうか。 2. 乗り継ぎまでの時間は3時間55分ありますが、  搭乗までに要する時間は時期的にどの程度の余裕があると見込めますでしょうか。 3. 北京空港に日本語の通じるスタッフはいるのでしょうか。  (英語が通じるのであれば大丈夫ですが。) ---------------- 以上、宜しくお願い致します。

  • 中国の住所を英語表記にしたいのですが教えて下さい

    中国の住所を英語表記にしたいのですが教えて下さい 北京市海淀区西三環北路25号 留学生公寓 中国青年政治学院 荷物を送るのに必要なので宜しくお願いします

  • 北京はなぜ首都なの?

    元や清は北方民族なので北京が都になるのはわかるのですが、中国共産党はなぜ長年北京が首都なのでしょうか? 何か首都として地理的価値はあるのでしょうか?

  • 中国語韓国語等の表記表音について誰か知ってる方

    (1)平昌? へいしょう? 韓国語中国語の地名人命にいつも思うが、読めないし書けない。従ってその文章を読むのが嫌になります。表音を英語またはカタカナで表記してほしいのですがどういう規則性があるのだろうか。実態はアラビア文字ロシア文字を見てるのと変わりません。(2)「遼寧省」を「りょうねいしょう」と表音して肝心の中国人は解かるのだろうか?当方、中国語の表音は知らない。北京をbeijingと表記してあるがほんとに「ペキン」と現地で表音するのか当方知らない。「ベぇぃジン」ではないのか?(3)「TOKYOときょ」ではなく「TOUKYOU」で「KYOTOきょと」ではなく「KYOUTO」のはずだが、なんでこうなったのか?「梅田」は「MEDA」と表記するのかな?「U」は何処行ったのか。[OSAKAおさか]ではなく「OOSAKA」のはずだが。

  • 英語もしくは北京語で

    日本でのラーメンの麺作りの方法をアメリカ人と中国人に説明しなければならないのですが、カンスイ粉って英語もしくは北京語で何と言うのでしょうか?