• ベストアンサー

英語でEメールを書きたいのですが

こんにちは。 英語でEメールを書きたいのですが、以下の内容を英文にしたいのです。 アメリカのサイトに掲載されているある写真を、自分のホームページに掲載したいのですが、良いかどうか、 を尋ねる内容の文章を、そのサイトの管理者にメールしたいのです。 どのように書けば、こちらの意志が伝わるのでしょうか? 分かる方教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • apemilo
  • ベストアンサー率33% (5/15)
回答No.1

送信内容の英文を書こうと思いましたが 送信内容だけの英文を書いても受信時の内容が 分からなかったら困ると思うので http://www.excite.co.jp/world/english/ こちらのエキサイト翻訳を使用してみてはいかがでしょうか。

toppo2005
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 参考にさせていただきました。

関連するQ&A

  • Eメールは英語で何というのでしょうか?

    Eメールは英語で書くと、「Email」のように、そのまま日本語を英語のようにしても通じるのでしょうか? ネイティブの友人に「あなたのメールは私をとても楽しませてくれます」のような文章を送りたいのですが、メールを英語で何と書いたらいいのかわかりません。どなたかお分かりになりましたら、教えてください。よろしくお願いします・・・!

  • 英語で簡単な内容の手紙を書きたいのですが・・・

    知人に英語で(たわいない内容の)メールを送りたいのですが、自分は非常に英語が苦手なため、 普段よく使うような簡単な言葉でさえ考えるのに時間を要してしまいます。 そこで、日常会話でよく使われるような文章(英文と訳が両方載っていると有り難い)が色々掲載されているサイトを ご存知の方がいらっしゃいましたら是非お教えていただきたいと思っております。 よろしくお願いします。

  • 英語のe-mailを書くとき。

    英語のe-mailの書き方にお役立ちサイトを知っていませんか? 日本のメールと違う表現の仕方やマナー,特有表現などを知りたいです。 お願いします!

  • 【困っています】英語にしていただけないでしょうか?

    よろしくお願いいたします。 海外の写真売買サイトで アカウントトラブルが起きたので、 以下の文章を英語にしていると助かります。 先日にも投稿しましたが、 今回は少し編集した内容です。 以下のような英文を作成したいと 思っております。よろしく願いいたします。 ーーーーーー以下メッセージーーーーーー メッセージありがとう。 写真を非公開にすることがダメなこととは知りませんでした。 写真をサイトにできる限り公開することはできます。 できる限り公開したら、アカウントは復旧できるでしょうか? もしそうなら、そうしてもらえると助かります。 もしくは写真公開用のアカウントを作っても良いでしょうか? そこでなら写真を公開できるはずです。 新しくアカウントを作ったら報告しましょうか? いつも良いサービスをありがとう。 ーーーーーー以下メッセージーーーーーー すみませんがよろしくお願いいたします。

  • 初めての英語ビジネスEメールなのですが…

    初めて英語でEメールを送るのですが、謝罪の内容を含んだメールでありまして、表現をどうしたらいいか非常に困っています。以下に和文を記載しますので、どなたか英語に訳していただけませんでしょうか? (和文) ○○さん、はじめまして△△コーポレーションの田中と申します。 今回より、私がroyaltyの連絡をさせていただきます。 一つお詫びしなければいけないのが、○○さんよりご連絡のありましたminimum royalty(最低支払額)の変更に気付かずにroyaltyの計算をしてしまったことです。 ××のminimum royaltyは正しくは$2,084ではなく、$2,140です。 差額は2クォーターに必ず払います。

  • ビジネスeメール文体

    よろしくお願いします。 これまで何気なく書いていたのですが、正しいかどうかふと疑問に思ってしまいました。 取引先等へe-mailを送る際、以下の様な書き出しで書いていました。 ==========メール内容開始============ ○○株式会社 □□様  いつもお世話になっております。△△の(チェック)(チェック)です。~ 「本文」 「署名」 ==========メール内容ここまで============ しかしながら、英文のe-mailでは頭で自分を名乗ることはありません。最後に署名を入れるだけです。 日本でも、手紙を書く時に冒頭で自分は誰か名乗るなんて見たことがありません。(「弊社では~」等は見ますが、「私は○○です。」なんて見たことがない。) 手紙でいうところの宛先はFrom、差出人はToを見れば書いてあります。 このメール、メールマナーとしては正しいのでしょうか(実は間違った書き方をしている?)。正しいとすると、何故e-mailの場合だけこのような書き方となったのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 英語に翻訳をお願いします。

    わたしは、自分と娘が描いた絵を無料で世界中に配る計画を立てています。 英語で説明をしたいので、以下の文章の翻訳をおねがいします。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 「私の絵が旅した証のために」 「私は描いた絵と一緒に写真を撮ります。 絵を郵便で送ります。 届いたら、あなたも絵と一緒に写真を撮ってください。 顔を見せたくない人は顔を隠してください。 その写真をEメールで私に送ってください。 二つの写真と、あなたの国とニックネームをサイトとfacebookで紹介します。」 「お送りするかたは気まぐれで選びます。」 「以下の方は、選ばれる可能性が高いです。 サイト、メールの文章を他の言語に翻訳してくださるかた まだ送ったことのない国のかた 私や娘の琴線にふれるメッセージをくださったかた」

  • どなたか英訳お願いします。

    ホームページの英語版を作成中ですが、自信がないので、どなたか英訳していただけると助かります。 (以下全文↓) 当サイトにあなたが撮った写真を掲載してみませんか? デジカメ撮影・写メール・iショットなど何でもOKです。 ご希望の方は名前(ハンドルネーム可)、写真のコメント、連絡先を記入の上、管理人あてにメールに添付して送ってください。 後日、内容を確認のうえ、掲載者にはメールにて通知いたします。 (以上)

  • 英語のカジュアルなE-mailについてです。

    英語のカジュアルなE-mailについてです。 最近オーストラリアの友達とメールしているのですが、 「xoxoxoxo love 相手の名前」 という文末でその子はメールを終えていました。 これって 「キスキス~」 のようなノリですか? 日本人的には どう返せばいいんでしょうか? 「from 自分の名前」 だとちょっと素っ気ないように思えたので… ちなみに同性です。

  • 「スローペースでEメール交換したい」を英語でいうと?

    japan-guideで見つけた人にメールを出してみたいのですが、 「遅いペースでEメール交換をしたい」ということを 英語でどう伝えればいいのか分からなくて困っています。 私は英語が苦手ですし、これから忙しくなりそうなので 週1くらいのペースで交換したいと思っています。 相手がもっと早いペースで交換したいと思っている可能性もあるので 最初のメールでこのことを断っておきたいのですが、 自分ではうまい表現が思いつきません。 お分かりの方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。