- ベストアンサー
これまで一番日本語がうまかった外人選手
外国人選手で一番日本語がうまかったのは誰でしょうか?。 自分の見た中では近鉄のローズなんですが、
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もう亡くなった選手ですが、70年代に阪急で活躍したマルカーノと言う選手は、日本で10年以上プレーし、引退後巨人のサンチェの通訳を務めています。 通訳ができたくらいですから、日本語はかなりのレベルだったのではないでしょうか。 あとは、阪急のピッチャーでその後タレントになったアニマルも日本語は上手かったですね。たけし城に出ていたときにはもうペラペラでしたし。 他にも西武にいたデストラーデ、阪神とヤクルトにいたオマリー、日本ハムにいたウィンタースなども日本語が上手でした。
その他の回答 (8)
- IXTYS
- ベストアンサー率30% (965/3197)
ロッテで活躍したリー・ブラザーズはどうですか? 奥さんが日本人ですから、巧くなっているはずです。 息子のカルロス・リーは三冠王に一番近い選手といわれていますが、、、。
- fumidera2
- ベストアンサー率17% (20/116)
阪神タイガースの現役選手、林威助 (日本の高校を卒業していますが・・・) 古くは巨人で活躍したスタルヒン (白系ロシア人で幼少時に日本に亡命していますが・・・)
- jk7
- ベストアンサー率18% (46/247)
「阪神甲子園球場に、駐車場は、ありまへぇ~ん。阪神電車が一番やぁ」byオマリー。
選手ではありませんが、ロッテのバレンタイン監督。かなり話せる。日本語と英語の混合になったり、インタビューでは日本語の質問にそのまま英語か日本語で返したりしています。
No.2の方のバルボンは数年前、G.S.神戸の球場前でお会いしたことがあります。来場者の球速を計る企画で案内をしていました。バルボンの現役時代は私も知りませんが、昭和40年代前半に阪急で活躍した選手です。まあ、私の場合一言二言話した程度ですが、長年外国人選手の通訳で活躍しているということは聞いたことがあるので、私自身はバルボンの日本語を聞いたわけではありませんが、堪能かもしれません。 イーデス・ハンソンさんは20~30年くらい前、日本で活躍した外国の(多分アメリカ人?)タレントさんです。外国人選手ではありません。
- tiltilmitil
- ベストアンサー率22% (1871/8250)
国籍が日本以外であるという意味の「外国人」じゃなくてプロ野球登録上の「外国人選手」に限定でいいのでしょうか。 アジア諸国の国籍を持っているけどずっと日本に住んでいてまったく普通に日本語を話せる(むしろ本来の国籍の言葉が話せない)という選手はかなりいるはずですが。
- ultraCS
- ベストアンサー率44% (3956/8947)
古くは、阪急の通訳までつとめたバルボンという例があります。 大阪のオバンみたいな関西弁でした。イーデス・ハンソン並かな。
お礼
知らん選手ばかりですが、通訳ができるほどになるとはすごいですね。 普通の通訳より使い勝手がいいでしょうし。
タフィー・ローズは日本に在籍期間が長く、日本になじむことに一生懸命だったので、大阪弁を含め日本語の語彙は多い方だと思います。私もタフィーが一番だと思います。他はクロマティーは単語だけかもしれませんが、日本語をよく聞いたような感じがします。 現役では、日本語がうまいとは思いませんが、ホークスのズレータのヒーローインタビューでの片言の日本語やホームランを打ったときの「パナマ運河」が大好きです。相手投手を一生懸命研究するし、日本の野球や文化などに溶け込もうとする姿勢がいいと思います。でも、暴力による退場が多いのはよくありません。
お礼
どうもズレータは切れやすいですね。 普段はすんごいフレンドリーなんでしょうけど。
お礼
質問する時にその線引きに悩んだんですが、スタルヒンとかいい例ですよね。 やっぱり、アメリカ国籍でアメリカの野球を経験してから来日した選手限定にしたいと思います。