- ベストアンサー
in/on the street
brioniesの回答
日本の辞書だとin/onを英米の違いのようにはっきりわけてしまっているものがありますが、そう簡単ではないと感じます。 アメリカドラマをみるかぎりにおいては、通りで起こっていることに関しては、in the streetを頻繁に聞きますが、場面やコンテクストによっとonとinを使い分けます。 住所とか所在地になると、onが使われます。しかしホームレスはどうなんでしょう。 あきらかに通りの上のであるもの、例えばタバコの吸殻はonが使われます cigarette stubs on the street 下記でもロケーションの前置詞とあったり、視点によるとありますが、実際は多彩につかわれているのが現状です。 http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslprep2.html http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv61.shtml
関連するQ&A
- on the street と in the street
宜しくお願いします。 on the street と in the street では、 どのように意味が違ってくるのでしょうか。 また、どのように使いわければ良いのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞inとonの違いを教えてください
まず、I speak to my students in English on the street.という文があるのですが、on the streetのonはinでもなんら問題はないのではないでしょうか?なので、inとonの違いを教えてください。
- 締切済み
- 英語
- in?on? どちらがどうちがうのか?
『the first three questions on the exam』 ・・・google 2013/11/16 hit 5 『the first three questions in the exam』・・・google 2013/11/16 hit 3 inとon で何か違いがでるのでしょうか? ご意見が聞きたいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 場所を表す前置詞 in の on
前置詞の問題で二つ質問です。 <その1> 以下の2つの例文は、1が in the mountains で mountain の前置詞には in を、2は on Ridgeback Mountainで前置詞には on を使っています。同じmountainなのに異なっているのは、1は複数形になっているので山脈を意味し、一つの山でないから on でなく in を使い、2は固有名詞、つまり1箇所を指しているので on を使うのでしょうか? 1.Fred loves to go camping in the desert, but Kyle prefers to camp in the mountains. 2.While they were hiking on Ridge Mountain, Laurelle and Frank saw a bear in the woods. <その2> 以下の2つの例文は、1が on Delancy Street で on を、2が in the street で in を使っています。 これもその1とほぼ同じ理由でしょうか? 即ち、1は固有名詞なので狭い感じがしてon、2は一般的なstreetなので広い感じで in。 1.You can buy stamps at the post office on Delancy Street. 2.The old man who was standing at the corner yelled at the kids who were playing in the street.
- ベストアンサー
- 英語
- in と on の使い方
文章の後に(コメントで)としたいのですが、 (on comment) (in comment) どちらが適切ですか? 例としては 私に質問してきた人がいた。(コメントで) そんな感じです。 また()内を(on comment)と(in comment)した場合の違いとは何でしょうか? 初歩的な質問ですみませんが教えて頂けますと助かります。
- ベストアンサー
- 英語
- at, in, on
at, in, on I play at the park. I play in the park. I play on the park. これらの違いって何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- let you in a little secretとlet you in on a little secretの違い
こんばんは。タイトルにもありますが、 let you in a little secretとlet you in on a little secretの違いはなんなんでしょうか?後者の意味は辞書に載っていて「あなたにちょっとした秘密をうちあける」となっています。ただ前者の用法が見つからないので違いがわからないのです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語