解決済み

"on the street" "in the street" 両者の違い

  • 暇なときにでも
  • 質問No.1075337
  • 閲覧数553
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

"on the street" "in the street" 両者の違いを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

ベストアンサー率 35% (428/1222)

ジーニアス英和大辞典によると、

on the streetは、in the street(「通りで」)のアメリカでの用法ということです。なので、意味の違いというよりは、使われている地域の違いということのようですね。

(その他の意味の場合は、onとinで異なることもあるようですが)

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.4

ベストアンサー率 54% (1558/2845)

こんにちは
前置詞の
[on]は面
[in]は器
を表しています。

その為、どちらかと言えば on the street は場所を限定しておらず、in the street はある場所を指定して使用されます。
前者は『通りの上で』を表し、後者は『通りの中で』の意味を表しています。

ただ、on/in the street の両者は[ 通りで、路上で ]の意味のほかに、[ 街頭で、町中で ]や[ 路上生活で ]の意味も含まれ、差異はありません。

そのため、現在では使われ方はほとんど同じと言えます。
  • 回答No.3

ベストアンサー率 21% (250/1139)

自信はありませんが米国式、英国式で意味に違いは無いのではと感じます。  ヒントは箱状の中でも、米国の"on the train" も英国の"in the train"でも同じ意味と教えてもらったことがあります。
  • 回答No.1

 on の方は、「地図で示される路線の上にいる」というようなイメージでしょうか。

 対して in の方は、「ストリートという名前の空間があり、そこにいる」イメージではないかと。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集

ピックアップ

ページ先頭へ